TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:58:30 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1435《十誦律》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1435《Thập Tụng Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 十誦律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 Thập Tụng Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十誦律卷第五十七(第十誦之二) Thập Tụng Luật quyển đệ ngũ thập thất (đệ thập tụng chi nhị )     後秦北印度三藏弗若多羅譯     Hậu Tần Bắc ấn độ Tam Tạng phất nhã đa la dịch 比尼誦行法之餘 bỉ ni tụng hạnh/hành/hàng Pháp chi dư 僧上座法者。上座法。若僧唱時。 tăng Thượng tọa Pháp giả 。Thượng tọa Pháp 。nhược/nhã tăng xướng thời 。 若打揵椎時。應疾到坐。坐已看上中下座。莫令失次。 nhược/nhã đả kiền chuy thời 。ưng tật đáo tọa 。tọa dĩ khán thượng trung hạ tọa 。mạc lệnh thất thứ 。 教令相近坐。應示相。若不覺。應彈指向。 giáo lệnh tướng cận tọa 。ưng thị tướng 。nhược/nhã bất giác 。ưng đàn chỉ hướng 。 若彈指不覺。應語比坐。應徐徐軟語。 nhược/nhã đàn chỉ bất giác 。ưng ngữ bỉ tọa 。ưng từ từ nhuyễn ngữ 。 若飲食時。上座應教一切等與。 nhược/nhã ẩm thực thời 。Thượng tọa ưng giáo nhất thiết đẳng dữ 。 應待唱僧跋一切眾僧應隨順上座。是名僧上座法。 ưng đãi xướng tăng bạt nhất thiết chúng tăng ưng tùy thuận Thượng tọa 。thị danh tăng Thượng tọa Pháp 。 僧坊上座法者。若僧坊破壞。是上座應自治。若使人治。 tăng phường Thượng tọa Pháp giả 。nhược/nhã tăng phường phá hoại 。thị Thượng tọa ưng tự trì 。nhược/nhã sử nhân trì 。 若不見比丘。應推覓。若有病比丘。 nhược/nhã bất kiến Tỳ-kheo 。ưng thôi mịch 。nhược hữu bệnh Tỳ-kheo 。 應看視問訊。若無看病人。應與看病人。 ưng khán thị vấn tấn 。nhược/nhã vô khán bệnh nhân 。ưng dữ khán bệnh nhân 。 若僧差看病人。是人不肯。應次第看。 nhược/nhã tăng sái khán bệnh nhân 。thị nhân bất khẳng 。ưng thứ đệ khán 。 若是僧坊中僧應得利施。 nhược/nhã thị tăng phường trung tăng ưng đắc lợi thí 。 上座應一心勤作方便令不失若得是利施物。應置隨所堪能比丘令分處。 Thượng tọa ưng nhất tâm cần tác phương tiện lệnh bất thất nhược/nhã đắc thị lợi thí vật 。ưng trí tùy sở kham năng Tỳ-kheo lệnh phần xứ/xử 。 若僧坊中有所作事。上座應先自手作。 nhược/nhã tăng phường trung hữu sở tác sự 。Thượng tọa ưng tiên tự thủ tác 。 是名僧坊上座法。別房上座法者。是別房若毀壞。 thị danh tăng phường Thượng tọa Pháp 。biệt phòng Thượng tọa Pháp giả 。thị biệt phòng nhược/nhã hủy hoại 。 上座應自治若使人治。若不見房中比丘。 Thượng tọa ưng tự trì nhược/nhã sử nhân trì 。nhược/nhã bất kiến phòng trung Tỳ-kheo 。 應推覓。若有病比丘。應看視問訊。 ưng thôi mịch 。nhược hữu bệnh Tỳ-kheo 。ưng khán thị vấn tấn 。 若無看病人。應與看病人。若看病人不肯。 nhược/nhã vô khán bệnh nhân 。ưng dữ khán bệnh nhân 。nhược/nhã khán bệnh nhân bất khẳng 。 別房中應次第看若是別房中僧應得利施。 biệt phòng trung ưng thứ đệ khán nhược/nhã thị biệt phòng trung tăng ưng đắc lợi thí 。 上座應一心勤作方便令不失。若得是利施物。 Thượng tọa ưng nhất tâm cần tác phương tiện lệnh bất thất 。nhược/nhã đắc thị lợi thí vật 。 應置隨所堪能比丘令分處。若別房中有所作事。 ưng trí tùy sở kham năng Tỳ-kheo lệnh phần xứ/xử 。nhược/nhã biệt phòng trung hữu sở tác sự 。 上座應先自手作。是名別房上座法。阿藍者。 Thượng tọa ưng tiên tự thủ tác 。thị danh biệt phòng Thượng tọa Pháp 。a lam giả 。 僧伽藍。僧伽藍中種種制限。是制限若隨法。 tăng già lam 。tăng già lam trung chủng chủng chế hạn 。thị chế hạn nhược/nhã tùy pháp 。 不自惱亦不惱他。是應受。若知制限失利。 bất tự não diệc bất não tha 。thị ưng thọ/thụ 。nhược/nhã tri chế hạn thất lợi 。 為自惱亦惱他。不應受。應餘處去。 vi/vì/vị tự não diệc não tha 。bất ưng thọ/thụ 。ưng dư xứ khứ 。 若是比丘。自知有同見勢力能如法滅是惡制。 nhược/nhã thị Tỳ-kheo 。tự tri hữu đồng kiến thế lực năng như pháp diệt thị ác chế 。 當白眾僧滅。是名阿藍法。林法者。林名叢樹。 đương bạch chúng tăng diệt 。thị danh a lam Pháp 。lâm Pháp giả 。lâm danh tùng thụ 。 是林枝葉相接。面拘盧舍內。隨意不失衣。 thị lâm chi diệp tướng tiếp 。diện câu-lô xá nội 。tùy ý bất thất y 。 是名林法。阿藍者。僧伽藍。 thị danh lâm Pháp 。a lam giả 。tăng già lam 。 僧伽藍中多諸別房。別房中有種種制限。是制限若隨法。 tăng già lam trung đa chư biệt phòng 。biệt phòng trung hữu chủng chủng chế hạn 。thị chế hạn nhược/nhã tùy pháp 。 不為自惡亦不為他惡。是應受。若知是制限失利。 bất vi/vì/vị tự ác diệc bất vi/vì/vị tha ác 。thị ưng thọ/thụ 。nhược/nhã tri thị chế hạn thất lợi 。 為自惡亦他惡。不應受。應餘處去。若是比丘。 vi/vì/vị tự ác diệc tha ác 。bất ưng thọ/thụ 。ưng dư xứ khứ 。nhược/nhã thị Tỳ-kheo 。 自知有同見勢力能如。法滅是惡制。 tự tri hữu đồng kiến thế lực năng như 。pháp diệt thị ác chế 。 當白眾滅。是名別房法。房舍法者。 đương bạch chúng diệt 。thị danh biệt phòng Pháp 。phòng xá Pháp giả 。 若比丘隨所住房舍。應掃灑泥塗曬治臥具。若有垢應浣。 nhược/nhã Tỳ-kheo tùy sở trụ/trú phòng xá 。ưng tảo sái nê đồ sái trì ngọa cụ 。nhược hữu cấu ưng hoán 。 若欲出行。應還僧臥具閉戶下鑰。 nhược/nhã dục xuất hạnh/hành/hàng 。ưng hoàn tăng ngọa cụ bế hộ hạ thược 。 是名房舍法。臥具法者。若比丘著僧臥具。 thị danh phòng xá Pháp 。ngọa cụ Pháp giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo trước/trứ tăng ngọa cụ 。 得出僧坊門外四十九尋。不得過。若過至地了時。 đắc xuất tăng phường môn ngoại tứ thập cửu tầm 。bất đắc quá/qua 。nhược quá chí địa liễu thời 。 得突吉羅。戶法者。戶名出入處。 đắc đột cát la 。hộ Pháp giả 。hộ danh xuất nhập xứ/xử 。 若打戶時不應大打。若開戶時不得大排。 nhược/nhã đả hộ thời bất ưng Đại đả 。nhược/nhã khai hộ thời bất đắc Đại bài 。 若閉戶時當徐徐。入出戶時亦應安徐一心。 nhược/nhã bế hộ thời đương từ từ 。nhập xuất hộ thời diệc ưng an từ nhất tâm 。 莫令衣摩戶兩邊。是名戶法。向法者。應施橝去時當閉。 mạc lệnh y ma hộ lượng (lưỡng) biên 。thị danh hộ Pháp 。hướng Pháp giả 。ưng thí 橝khứ thời đương bế 。 為守護僧房亦守護自身故。是名向法。 vi/vì/vị thủ hộ tăng phòng diệc thủ hộ tự thân cố 。thị danh hướng Pháp 。 空僧坊法者。比丘若入空僧坊。應掃灑令淨。 không tăng phường Pháp giả 。Tỳ-kheo nhược/nhã nhập không tăng phường 。ưng tảo sái lệnh tịnh 。 是中若有器物。應洗者當淨洗著覆處。 thị trung nhược hữu khí vật 。ưng tẩy giả đương tịnh tẩy trước/trứ phước xứ/xử 。 若有淨人。當令却僧坊中草。若無淨人。 nhược hữu tịnh nhân 。đương lệnh khước tăng phường trung thảo 。nhược/nhã vô tịnh nhân 。 比丘如法應作者當作。不應空僧房中直出入。 Tỳ-kheo như pháp ưng tác giả đương tác 。bất ưng không tăng phòng trung trực xuất nhập 。 是名空僧房法。鉢法者。比丘應看鉢如自眼。 thị danh không tăng phòng Pháp 。bát Pháp giả 。Tỳ-kheo ưng khán bát như tự nhãn 。 不應置地。不應置石上。不應置高處。 bất ưng trí địa 。bất ưng trí thạch thượng 。bất ưng trí cao xứ/xử 。 不應置屋霤處。不應置牆頭。 bất ưng trí ốc lựu xứ/xử 。bất ưng trí tường đầu 。 不應置大小便處及洗大小便處。不應持入浴室。 bất ưng trí Đại tiểu tiện xứ/xử cập tẩy Đại tiểu tiện xứ/xử 。bất ưng trì nhập dục thất 。 不應以雜沙牛屎洗。若未乾不應舉。亦不得令太乾。 bất ưng dĩ tạp sa ngưu thỉ tẩy 。nhược/nhã vị kiền bất ưng cử 。diệc bất đắc lệnh thái kiền 。 不應故破。不得輕用。應好賞護。 bất ưng cố phá 。bất đắc khinh dụng 。ưng hảo thưởng hộ 。 勿令破失。以更求因緣故妨行道。是名鉢法。 vật lệnh phá thất 。dĩ cánh cầu nhân duyên cố phương hành đạo 。thị danh bát Pháp 。 衣法者。當賞護衣如自皮。若著僧伽梨。 y Pháp giả 。đương thưởng hộ y như tự bì 。nhược/nhã trước/trứ tăng già lê 。 不得捉持瓦石泥土草木等。不應以青黃等色塗染。 bất đắc tróc trì ngõa thạch nê độ thảo mộc đẳng 。bất ưng dĩ thanh hoàng đẳng sắc đồ nhiễm 。 若著僧伽梨。不應掃灑塗地。不應以足躡。 nhược/nhã trước/trứ tăng già lê 。bất ưng tảo sái đồ địa 。bất ưng dĩ túc niếp 。 不應敷坐。不應敷臥。不應襯身著僧伽梨。 bất ưng phu tọa 。bất ưng phu ngọa 。bất ưng sấn thân trước/trứ tăng già lê 。 隨僧伽梨法應用。欝多羅僧。隨欝多羅僧。 tùy tăng già lê Pháp ưng dụng 。uất Ta-la tăng 。tùy uất Ta-la tăng 。 法應用。安陀會。隨安陀會法應用。 Pháp ưng dụng 。an đà hội 。tùy an đà hội Pháp ưng dụng 。 是三衣應用淨染壞色畜。五種純色不應著。 thị tam y ưng dụng tịnh nhiễm hoại sắc súc 。ngũ chủng thuần sắc bất ưng trước/trứ 。 餘異色點及納衣。若比丘貧少衣。不能得割截衣。 dư dị sắc điểm cập nạp y 。nhược/nhã Tỳ-kheo bần thiểu y 。bất năng đắc cát tiệt y 。 應衣上安葉。 ưng y thượng an diệp 。 若五若七若九若十一若十三若十五。若過十五若能得應。 nhược/nhã ngũ nhược/nhã thất nhược/nhã cửu nhược/nhã thập nhất nhược/nhã thập tam nhược/nhã thập ngũ 。nhược quá thập ngũ nhược/nhã năng đắc ưng 。 割截作僧伽梨欝多羅僧安陀會。是名衣法。尼師壇法者。 cát tiệt tác tăng già lê uất Ta-la tăng an đà hội 。thị danh y Pháp 。ni sư đàn Pháp giả 。 比丘不應受單尼師壇。先受尼師壇不應離。 Tỳ-kheo bất ưng thọ/thụ đan ni sư đàn 。tiên thọ/thụ ni sư đàn bất ưng ly 。 若捨得突吉羅。是名尼師壇法。鍼法者。 nhược/nhã xả đắc đột cát la 。thị danh ni sư đàn Pháp 。châm Pháp giả 。 如上說。鍼筒法者。佛聽畜鍼筒。為安鍼故。 như thượng thuyết 。châm đồng Pháp giả 。Phật thính súc châm đồng 。vi/vì/vị an châm cố 。 比丘當賞護。莫令失。更求覓妨行道故。 Tỳ-kheo đương thưởng hộ 。mạc lệnh thất 。cánh cầu mịch phương hành đạo cố 。 破戒無慚愧沙彌不應令舉。是名鍼筒法。 phá giới vô tàm quý sa di bất ưng lệnh cử 。thị danh châm đồng Pháp 。 淨水瓶法常用水瓶法。亦如上說。粥法者。 tịnh thủy bình Pháp thường dụng thủy bình Pháp 。diệc như thượng thuyết 。chúc Pháp giả 。 有五利益故。聽啜粥。 hữu ngũ lợi ích cố 。thính xuyết chúc 。 除飢除渴下氣除臍下冷消熟藏中生者。是名粥法。食法者。 trừ cơ trừ khát hạ khí trừ tề hạ lãnh tiêu thục tạng trung sanh giả 。thị danh chúc Pháp 。thực/tự Pháp giả 。 比丘食五食時應觀。是食難求得難成辦。 Tỳ-kheo thực/tự ngũ thực thời ưng quán 。thị thực/tự nạn/nan cầu đắc nạn/nan thành biện/bạn 。 當觀入口在生藏熟藏。若出時由是。食因緣故。 đương quán nhập khẩu tại sanh tạng thục tạng 。nhược/nhã xuất thời do thị 。thực/tự nhân duyên cố 。 起種種煩惱罪業受苦果報。是名食法。食處法者。 khởi chủng chủng phiền não tội nghiệp thọ khổ quả báo 。thị danh thực/tự Pháp 。thực/tự xứ/xử Pháp giả 。 比丘若到食處。應默然一心淨持威儀。 Tỳ-kheo nhược/nhã đáo thực/tự xứ/xử 。ưng mặc nhiên nhất tâm tịnh trì uy nghi 。 能起他淨心。當徐入徐坐。是名食處法。 năng khởi tha tịnh tâm 。đương từ nhập từ tọa 。thị danh thực/tự xứ/xử Pháp 。 與食法者。比丘未受食。不應與他。 dữ thực/tự Pháp giả 。Tỳ-kheo vị thọ/thụ thực/tự 。bất ưng dữ tha 。 先受已後當與他。阿誰應與。若父若母。若與閉繫人。 tiên thọ/thụ dĩ hậu đương dữ tha 。a thùy ưng dữ 。nhược/nhã phụ nhược/nhã mẫu 。nhược/nhã dữ bế hệ nhân 。 若與急須食人。若妊娠女人來。 nhược/nhã dữ cấp tu thực/tự nhân 。nhược/nhã nhâm thần nữ nhân lai 。 應正觀當少多與。畜生應與一口。是名與食法。乞食法者。 ưng chánh quán đương thiểu đa dữ 。súc sanh ưng dữ nhất khẩu 。thị danh dữ thực/tự Pháp 。khất thực Pháp giả 。 比丘應一心從檀越受食。莫散亂心。 Tỳ-kheo ưng nhất tâm tùng đàn việt thọ/thụ thực/tự 。mạc tán loạn tâm 。 勿觀好惡。應生不淨想。是名乞食法。乞食人法者。 vật quán hảo ác 。ưng sanh bất tịnh tưởng 。thị danh khất thực Pháp 。khất thực nhân pháp giả 。 如雜部中廣說。乞食持來法者。當一心持食。 như tạp bộ trung quảng thuyết 。khất thực trì lai Pháp giả 。đương nhất tâm trì thực/tự 。 莫令散失。勿觀好惡。應觀時節早晚持食來。 mạc lệnh tán thất 。vật quán hảo ác 。ưng quán thời tiết tảo vãn trì thực/tự lai 。 是名乞食持來法。阿蘭若法者。阿蘭若比丘。 thị danh khất thực trì lai Pháp 。A-lan-nhã Pháp giả 。A-lan-nhã Tỳ-kheo 。 應常一心先問訊人。喜心和視共語。 ưng thường nhất tâm tiên vấn tấn nhân 。hỉ tâm hòa thị cọng ngữ 。 捨離顰蹙。讚言善來。應畜火及火爐。 xả ly tần túc 。tán ngôn thiện lai 。ưng súc hỏa cập hỏa lô 。 少多辦食及食器。常畜水及水器。洗足水器常令有水。 thiểu đa biện/bạn thực/tự cập thực/tự khí 。thường súc thủy cập thủy khí 。tẩy túc thủy khí thường lệnh hữu thủy 。 淨澡罐廁澡罐中。亦應令有水。 tịnh táo quán xí táo quán trung 。diệc ưng lệnh hữu thủy 。 應善知道徑。善知日數。善知夜善知夜分。善知星宿。 ưng thiện tri đạo kính 。thiện tri nhật số 。thiện tri dạ thiện tri dạ phần 。thiện tri tinh tú 。 讀誦星宿經。善知修妬路比尼阿毘曇。 độc tụng tinh tú Kinh 。thiện tri tu đố lộ bỉ ni A-tỳ-đàm 。 若善知初禪二三四禪。 nhược/nhã thiện tri sơ Thiền nhị tam tứ Thiền 。 應善知須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢果。若不能得修學。 ưng thiện tri Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán quả 。nhược/nhã bất năng đắc tu học 。 當問知當讀誦。不應畜日愛珠月愛珠。應畜法杖。 đương vấn tri đương độc tụng 。bất ưng súc nhật ái châu Nguyệt-ái-châu 。ưng súc Pháp trượng 。 所畜物皆隨順道。如俱尼舍經廣說。 sở súc vật giai tùy thuận đạo 。như câu ni xá Kinh quảng thuyết 。 是名阿蘭若法。阿蘭若上座法者。若諸比丘出界。 thị danh A-lan-nhã Pháp 。A-lan-nhã Thượng tọa Pháp giả 。nhược/nhã chư Tỳ-kheo xuất giới 。 阿蘭若上座。應善教化下座比丘。 A-lan-nhã Thượng tọa 。ưng thiện giáo hóa hạ tọa Tỳ-kheo 。 應為說阿蘭若法示教利喜。 ưng vi/vì/vị thuyết A-lan-nhã Pháp thị giáo lợi hỉ 。 諸下座比丘應隨上座教行。若諸居士至阿蘭若處。應為說甚深法。 chư hạ tọa Tỳ-kheo ưng tùy Thượng tọa giáo hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã chư Cư-sĩ chí A-lan-nhã xứ/xử 。ưng vi/vì/vị thuyết thậm thâm Pháp 。 應示正道邪道。應說知見。若諸居士去者善。 ưng thị chánh đạo tà đạo 。ưng thuyết tri kiến 。nhược/nhã chư Cư-sĩ khứ giả thiện 。 若不去。少多與食。應作是言。我唯有是食。 nhược/nhã bất khứ 。thiểu đa dữ thực/tự 。ưng tác thị ngôn 。ngã duy hữu thị thực/tự 。 是名阿蘭若上座法。近聚落住法者。 thị danh A-lan-nhã Thượng tọa Pháp 。cận tụ lạc trụ pháp giả 。 近聚落住比丘。應常一心先問訊人。喜心和視共語。 cận tụ lạc trụ/trú Tỳ-kheo 。ưng thường nhất tâm tiên vấn tấn nhân 。hỉ tâm hòa thị cọng ngữ 。 捨離顰蹙。讚言善來。應畜火及火爐。 xả ly tần túc 。tán ngôn thiện lai 。ưng súc hỏa cập hỏa lô 。 少多辦食及食器。常畜水及水器。 thiểu đa biện/bạn thực/tự cập thực/tự khí 。thường súc thủy cập thủy khí 。 洗足水器常令有水。淨澡罐廁澡罐中。亦應令有水。 tẩy túc thủy khí thường lệnh hữu thủy 。tịnh táo quán xí táo quán trung 。diệc ưng lệnh hữu thủy 。 應善知道徑。善知日數。善知夜善知夜分。 ưng thiện tri đạo kính 。thiện tri nhật số 。thiện tri dạ thiện tri dạ phần 。 善知星宿。讀誦星宿經。 thiện tri tinh tú 。độc tụng tinh tú Kinh 。 善知誦修妬路毘尼阿毘曇。善知初禪二三四禪。 thiện tri tụng tu đố lộ tỳ ni A-tỳ-đàm 。thiện tri sơ Thiền nhị tam tứ Thiền 。 應善知須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢果。若不能得修學。 ưng thiện tri Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán quả 。nhược/nhã bất năng đắc tu học 。 當問知當讀誦。不應畜日愛珠月愛珠。 đương vấn tri đương độc tụng 。bất ưng súc nhật ái châu Nguyệt-ái-châu 。 所畜物皆隨順道。如俱尼舍經廣說。是名近聚落住法。 sở súc vật giai tùy thuận đạo 。như câu ni xá Kinh quảng thuyết 。thị danh cận tụ lạc trụ pháp 。 近聚落住上座法者。若近聚落住上座比丘。 cận tụ lạc trụ/trú Thượng tọa Pháp giả 。nhược/nhã cận tụ lạc trụ/trú Thượng tọa Tỳ-kheo 。 諸比丘出界。上座應教化下座比丘。 chư Tỳ-kheo xuất giới 。Thượng tọa ưng giáo hóa hạ tọa Tỳ-kheo 。 為說近聚落住法示教利憙。 vi/vì/vị thuyết cận tụ lạc trụ pháp thị giáo lợi hỉ 。 諸下座比丘應隨上座教行。若諸居士來。應為說甚深法示正道邪道。 chư hạ tọa Tỳ-kheo ưng tùy Thượng tọa giáo hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã chư Cư-sĩ lai 。ưng vi/vì/vị thuyết thậm thâm Pháp thị chánh đạo tà đạo 。 應說知見。教布施持戒忍辱行。善受持八戒。 ưng thuyết tri kiến 。giáo bố thí trì giới nhẫn nhục hạnh/hành/hàng 。thiện thọ trì bát giới 。 是名近聚落住上座法。洗足瓫法者。 thị danh cận tụ lạc trụ/trú Thượng tọa Pháp 。tẩy túc 瓫Pháp giả 。 比丘見洗足瓫空。應自著水。若使人著。 Tỳ-kheo kiến tẩy túc 瓫không 。ưng tự trước/trứ thủy 。nhược/nhã sử nhân trước/trứ 。 是名洗足瓫法。洗足上座法者。若下座已洗足。 thị danh tẩy túc 瓫Pháp 。tẩy túc Thượng tọa Pháp giả 。nhược/nhã hạ tọa dĩ tẩy túc 。 上座不應驅遣。若驅得突吉羅。是名洗足上座法。 Thượng tọa bất ưng khu khiển 。nhược/nhã khu đắc đột cát la 。thị danh tẩy túc Thượng tọa Pháp 。 客法者。若客比丘初到僧房中。偏袒著衣。 khách pháp giả 。nhược/nhã khách Tỳ-kheo sơ đáo tăng phòng trung 。thiên đản trước y 。 若泥洹僧高。應下著。若衣囊在右肩上。 nhược/nhã nê hoàn tăng cao 。ưng hạ trước/trứ 。nhược/nhã y nang tại hữu kiên thượng 。 應轉著左肩上。若杖油囊革屣針筒在右手中。 ưng chuyển trước/trứ tả kiên thượng 。nhược/nhã trượng du nang cách tỉ châm đồng tại hữu thủ trung 。 應移著左手中。若有大小便。 ưng di trước/trứ tả thủ trung 。nhược hữu Đại tiểu tiện 。 應先在外却已入僧房。若得水洗足已入。若不得水。 ưng tiên tại ngoại khước dĩ nhập tăng phòng 。nhược/nhã đắc thủy tẩy túc dĩ nhập 。nhược/nhã bất đắc thủy 。 以草木樹葉拭足已入。若門閉。應求開門。 dĩ thảo mộc thụ/thọ diệp thức túc dĩ nhập 。nhược/nhã môn bế 。ưng cầu khai môn 。 若開應入。若不開。僧房外有牆塹刺蕀。 nhược/nhã khai ưng nhập 。nhược/nhã bất khai 。tăng phòng ngoại hữu tường tiệm thứ cức 。 應在現處立。一心淨持威儀。能起他善心。 ưng tại hiện xứ/xử lập 。nhất tâm tịnh trì uy nghi 。năng khởi tha thiện tâm 。 若見舊比丘應問。此僧房中有若干歲比丘房舍不。 nhược/nhã kiến cựu Tỳ-kheo ưng vấn 。thử tăng phòng trung hữu nhược can tuế Tỳ-kheo phòng xá bất 。 若言有。即語開門。開門已入復問。 nhược/nhã ngôn hữu 。tức ngữ khai môn 。khai môn dĩ nhập phục vấn 。 是房舍中為有人為空耶。若言空。應問。用何等水。 thị phòng xá trung vi/vì/vị hữu nhân vi/vì/vị không da 。nhược/nhã ngôn không 。ưng vấn 。dụng hà đẳng thủy 。 若言井水。應索罐及繩掃篲。 nhược/nhã ngôn tỉnh thủy 。ưng tác/sách quán cập thằng tảo tuệ 。 應開房戶彈指。若有毒蟲聞聲便去。 ưng khai phòng hộ đàn chỉ 。nhược hữu độc trùng văn thanh tiện khứ 。 當安徐往出枕被褥床榻覆地物。出已應掃灑泥塗。 đương an từ vãng xuất chẩm bị nhục sàng tháp phước địa vật 。xuất dĩ ưng tảo sái nê đồ 。 抖擻薦席被褥枕覆地物覓蟲。覓蟲已還如本敷。 phấn chấn tiến tịch bị nhục chẩm phước địa vật mịch trùng 。mịch trùng dĩ hoàn như bổn phu 。 洗足瓮淨澡罐廁澡罐中皆著水。 tẩy túc 瓮tịnh táo quán xí táo quán trung giai trước/trứ thủy 。 持革屣至水邊。浣拂拭物。浣已絞捩。絞捩已擘散。 trì cách tỉ chí thủy biên 。hoán phất thức vật 。hoán dĩ giảo liệt 。giảo liệt dĩ phách tán 。 然後捉革屣。先拭前頭。次拭後拭中拭帶。 nhiên hậu tróc cách tỉ 。tiên thức tiền đầu 。thứ thức hậu thức trung thức đái 。 若水瓶在右邊。應右手取水左手洗足。若在左邊。 nhược/nhã thủy bình tại hữu biên 。ưng hữu thủ thủ thủy tả thủ tẩy túc 。nhược/nhã tại tả biên 。 應左手取水右手洗足。洗足已著革屣入房。 ưng tả thủ thủ thủy hữu thủ tẩy túc 。tẩy túc dĩ trước/trứ cách tỉ nhập phòng 。 閉戶下橝坐繩床。先徐攝一脚。 bế hộ hạ 橝tọa thằng sàng 。tiên từ nhiếp nhất cước 。 次攝第二脚。攝已大坐正觀諸法。地了已應問舊比丘。 thứ nhiếp đệ nhị cước 。nhiếp dĩ Đại tọa chánh quán chư Pháp 。địa liễu dĩ ưng vấn cựu Tỳ-kheo 。 此僧房中有前食後食不。應問乞食處。 thử tăng phòng trung hữu tiền thực/tự hậu thực/tự bất 。ưng vấn khất thực xứ/xử 。 何處有惡狗惡牛大童女寡婦。 hà xứ/xử hữu ác cẩu ác ngưu Đại đồng nữ quả phụ 。 何處是僧學家羯磨覆鉢羯磨。何處可行。何處不可行。 hà xứ/xử thị tăng học gia Yết-ma phước bát Yết-ma 。hà xứ/xử khả hạnh/hành/hàng 。hà xứ/xử bất khả hạnh/hành/hàng 。 問是等事已應行乞食。若是客比丘欲去。 vấn thị đẳng sự dĩ ưng hạnh/hành/hàng khất thực 。nhược/nhã thị khách Tỳ-kheo dục khứ 。 罐繩掃篲還付本主。摒擋臥具閉戶下橝已去。 quán thằng tảo tuệ hoàn phó bổn chủ 。bính 擋ngọa cụ bế hộ hạ 橝dĩ khứ 。 是名客比丘法。客比丘上座法者。 thị danh khách Tỳ-kheo Pháp 。khách Tỳ-kheo Thượng tọa Pháp giả 。 客上座應籌量客比丘多少。應語舊比丘言。 khách Thượng tọa ưng trù lượng khách Tỳ-kheo đa thiểu 。ưng ngữ cựu Tỳ-kheo ngôn 。 我爾所客比丘來。當知須爾所臥具。 ngã nhĩ sở khách Tỳ-kheo lai 。đương tri tu nhĩ sở ngọa cụ 。 是名客比丘上座法。欲行比丘法者。若比丘明日欲行。 thị danh khách Tỳ-kheo Thượng tọa Pháp 。dục hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo Pháp giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo minh nhật dục hạnh/hành/hàng 。 今日應辭和上阿闍梨。若聽去便去。若不聽去。 kim nhật ưng từ hòa thượng A-xà-lê 。nhược/nhã thính khứ tiện khứ 。nhược/nhã bất thính khứ 。 不得強去。若是中住。知不能增長善法。 bất đắc cường khứ 。nhược/nhã thị trung trụ/trú 。tri bất năng tăng trưởng thiện Pháp 。 當出此僧房觀諸方籌量伴侶。是人真實不。 đương xuất thử tăng phòng quán chư phương trù lượng bạn lữ 。thị nhân chân thật bất 。 同心不。若道路病痛。不棄我去耶。 đồng tâm bất 。nhược/nhã đạo lộ bệnh thống 。bất khí ngã khứ da 。 如是籌量已應去。若不如是籌量去。得突吉羅。 như thị trù lượng dĩ ưng khứ 。nhược/nhã bất như thị trù lượng khứ 。đắc đột cát la 。 是名欲行法。欲行比丘上座法者。 thị danh dục hạnh/hành/hàng Pháp 。dục hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo Thượng tọa Pháp giả 。 欲行時上座應最後發。當付囑僧臥具。出僧房已語諸伴黨。 dục hạnh/hành/hàng thời Thượng tọa ưng tối hậu phát 。đương phó chúc tăng ngọa cụ 。xuất tăng phòng dĩ ngữ chư bạn đảng 。 莫有所忘。若伴黨有所忘物。 mạc hữu sở vong 。nhược/nhã bạn đảng hữu sở vong vật 。 上座應不遠待道中。應教化等伴。莫令作非法散亂調戲。 Thượng tọa ưng bất viễn đãi đạo trung 。ưng giáo hóa đẳng bạn 。mạc lệnh tác phi pháp tán loạn điều hí 。 是名欲行上座法。非時法者。 thị danh dục hạnh/hành/hàng Thượng tọa Pháp 。phi thời Pháp giả 。 若比丘非時欲行。應白和上阿闍梨。 nhược/nhã Tỳ-kheo phi thời dục hạnh/hành/hàng 。ưng bạch hòa thượng A-xà-lê 。 我至某城邑某聚落某甲舍。若聽便去。若不聽不應強去。 ngã chí mỗ thành ấp mỗ tụ lạc mỗ giáp xá 。nhược/nhã thính tiện khứ 。nhược/nhã bất thính bất ưng cường khứ 。 是名非時法。非時會法者。除六齋日。 thị danh phi thời Pháp 。phi thời hội Pháp giả 。trừ lục trai nhật 。 餘非時會非時事非時坐。若聞唱時。打揵椎時。 dư phi thời hội phi thời sự phi thời tọa 。nhược/nhã văn xướng thời 。đả kiền chuy thời 。 應速去速次第坐。應隨法隨比尼隨佛教行。 ưng tốc khứ tốc thứ đệ tọa 。ưng tùy pháp tùy bỉ ni tùy Phật giáo hạnh/hành/hàng 。 莫輕上下座。是名非時會法。非時會上座法者。 mạc khinh thượng hạ tọa 。thị danh phi thời hội Pháp 。phi thời hội Thượng tọa Pháp giả 。 如上說。僧上座會坐法者。月六齋。 như thượng thuyết 。tăng Thượng tọa hội tọa Pháp giả 。nguyệt lục trai 。 所謂八日十四日十五日二十三日二十九日三十日。 sở vị bát nhật thập tứ nhật thập ngũ nhật nhị thập tam nhật nhị thập cửu nhật tam thập nhật 。 於是日無病比丘。應和合一處說法。 ư thị nhật vô bệnh Tỳ-kheo 。ưng hòa hợp nhất xứ/xử thuyết Pháp 。 是中若外道論議師。懷嫉妬心。來欲破說法。 thị trung nhược/nhã ngoại đạo luận nghị sư 。hoài tật đố tâm 。lai dục phá thuyết Pháp 。 比丘當如法難詰降伏。莫瞋惡口。是名會坐法。 Tỳ-kheo đương như pháp nạn/nan cật hàng phục 。mạc sân ác khẩu 。thị danh hội tọa Pháp 。 會坐上座法者。若下座先坐。 hội tọa Thượng tọa Pháp giả 。nhược/nhã hạ tọa tiên tọa 。 上座來不應令起。若驅令起。得突吉羅。 Thượng tọa lai bất ưng lệnh khởi 。nhược/nhã khu lệnh khởi 。đắc đột cát la 。 是名會坐上座法。說法人法者。應一心說法生慈悲利益心。 thị danh hội tọa Thượng tọa Pháp 。thuyết Pháp nhân pháp giả 。ưng nhất tâm thuyết Pháp sanh từ bi lợi ích tâm 。 當淨潔明了莊嚴語言次第相續辯才無盡。 đương tịnh khiết minh liễu trang nghiêm ngữ ngôn thứ đệ tướng tục biện tài vô tận 。 如是說法隨順諸法實相。 như thị thuyết Pháp tùy thuận chư pháp thật tướng 。 為法故說不為利養。是名說法人法。說法人上座法者。 vi/vì/vị Pháp cố thuyết bất vi/vì/vị lợi dưỡng 。thị danh thuyết Pháp nhân pháp 。thuyết Pháp nhân Thượng tọa Pháp giả 。 若下座法師說法。上座法師應觀察所說。 nhược/nhã hạ tọa Pháp sư thuyết Pháp 。Thượng tọa Pháp sư ưng quan sát sở thuyết 。 為次第說。為不次第說。為說法。為說非法。 vi/vì/vị thứ đệ thuyết 。vi/vì/vị bất thứ đệ thuyết 。vi/vì/vị thuyết Pháp 。vi/vì/vị thuyết phi Pháp 。 若次第說法。應隨順讚善。不次第若說非法。 nhược/nhã thứ đệ thuyết Pháp 。ưng tùy thuận tán thiện 。bất thứ đệ nhược/nhã thuyết phi Pháp 。 應呵止。是名說法人上座法。 ưng ha chỉ 。thị danh thuyết Pháp nhân Thượng tọa Pháp 。 諸外道梵志六齋日和合一處說法。大得利養增長徒眾。 chư ngoại đạo Phạm-chí lục trai nhật hòa hợp nhất xứ/xử thuyết Pháp 。Đại đắc lợi dưỡng tăng trưởng đồ chúng 。 洴沙王深愛佛法故。作是念。願諸比丘。 Bình sa Vương thâm ái Phật Pháp cố 。tác thị niệm 。nguyện chư Tỳ-kheo 。 六齋日和合一處說法。我當引導大眾自往聽法。 lục trai nhật hòa hợp nhất xứ/xử thuyết Pháp 。ngã đương dẫn đạo Đại chúng tự vãng thính pháp 。 令諸比丘以是因緣大得供養增長徒眾。 lệnh chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên Đại đắc cúng dường tăng trưởng đồ chúng 。 以是事白佛。佛言。 dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今日聽諸不病比丘六齋日和合一處說法。諸比丘隨佛教。 tùng kim nhật thính chư bất bệnh Tỳ-kheo lục trai nhật hòa hợp nhất xứ/xử thuyết Pháp 。chư Tỳ-kheo tùy Phật giáo 。 聽六齋日一處說法。國王群臣皆來聽法。 thính lục trai nhật nhất xứ/xử thuyết Pháp 。Quốc Vương quần thần giai lai thính pháp 。 諸比丘大得供養。徒眾增長。諸比丘或有坐地說法。 chư Tỳ-kheo Đại đắc cúng dường 。đồ chúng tăng trưởng 。chư Tỳ-kheo hoặc hữu tọa địa thuyết Pháp 。 音聲不能遠聞。作是念。佛聽我立說法善。 âm thanh bất năng viễn văn 。tác thị niệm 。Phật thính ngã lập thuyết Pháp thiện 。 以是事白佛。佛言。聽立說法。 dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thính lập thuyết Pháp 。 爾時諸比丘廣說大經。說者勞悶聽者疲極。以是事白佛。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo quảng thuyết Đại Nhật kinh 。thuyết giả lao muộn thính giả bì cực 。dĩ thị sự bạch Phật 。 佛言。若宜止時到聽止。時諸比丘。 Phật ngôn 。nhược/nhã nghi chỉ thời đáo thính chỉ 。thời chư Tỳ-kheo 。 取佛經義自用心廣分別說。諸比丘心疑。將無壞法耶。 thủ Phật Kinh nghĩa tự dụng tâm quảng phân biệt thuyết 。chư Tỳ-kheo tâm nghi 。tướng vô hoại Pháp da 。 以是事白佛。佛言。 dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今日聽取佛經義莊嚴言辭次第解說。佛經本當直讀誦。 tùng kim nhật thính thủ Phật Kinh nghĩa trang nghiêm ngôn từ thứ đệ giải thuyết 。Phật Kinh bổn đương trực độc tụng 。 莫雜論議。爾時諸比丘處處亂唄。佛言。 mạc tạp luận nghị 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo xứ xứ loạn bái 。Phật ngôn 。 不應處處亂唄。爾時二比丘一處合唄。佛言。 bất ưng xứ xứ loạn bái 。nhĩ thời nhị Tỳ-kheo nhất xứ/xử hợp bái 。Phật ngôn 。 不得二比丘合唄。若合唄得突吉羅。 bất đắc nhị Tỳ-kheo hợp bái 。nhược/nhã hợp bái đắc đột cát la 。 時諸比丘以是說法唄取財利。佛言。不應以法取財利。 thời chư Tỳ-kheo dĩ thị thuyết Pháp bái thủ tài lợi 。Phật ngôn 。bất ưng dĩ pháp thủ tài lợi 。 若取得突吉羅。爾時說法唄者。 nhược/nhã thủ đắc đột cát la 。nhĩ thời thuyết Pháp bái giả 。 將大眾到餘處說法唄。佛言。不應將大眾到餘處說法唄。 tướng Đại chúng đáo dư xứ thuyết Pháp bái 。Phật ngôn 。bất ưng tướng Đại chúng đáo dư xứ thuyết Pháp bái 。 除自徒眾。爾時諸比丘。 trừ tự đồ chúng 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 令一眼無眼通精癭無手僂脊跛人說法讚唄。 lệnh nhất nhãn vô nhãn thông tinh anh vô thủ lũ tích bả nhân thuyết Pháp tán bái 。 時有賢者深愛佛法。諸外道嗤弄言。此是汝等讚施師。 thời hữu hiền giả thâm ái Phật Pháp 。chư ngoại đạo xuy lộng ngôn 。thử thị nhữ đẳng tán thí sư 。 汝等塔。汝等所尊敬。先受供養在前食。 nhữ đẳng tháp 。nhữ đẳng sở tôn kính 。tiên thọ cúng dường tại tiền thực/tự 。 在汝等前行者。正如是耶。諸賢者皆大羞愧。 tại nhữ đẳng tiền hành giả 。chánh như thị da 。chư hiền giả giai Đại tu quý 。 以是事白佛。佛言。 dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今日一眼無眼通精癭無手跛僂脊。不應請說法讚唄。若請得突吉羅。 tùng kim nhật nhất nhãn vô nhãn thông tinh anh vô thủ bả lũ tích 。bất ưng thỉnh thuyết Pháp tán bái 。nhược/nhã thỉnh đắc đột cát la 。 爾時有諸破戒破正見人令說法。 nhĩ thời hữu chư phá giới phá chánh kiến nhân lệnh thuyết Pháp 。 是人說法因緣。大得供養徒眾勢力。 thị nhân thuyết Pháp nhân duyên 。Đại đắc cúng dường đồ chúng thế lực 。 行非法事不可禁止。諸比丘以是事白佛。佛言。 hạnh/hành/hàng phi pháp sự bất khả cấm chỉ 。chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今日不應請破戒破正見人說法。若請說得突吉羅。 tùng kim nhật bất ưng thỉnh phá giới phá chánh kiến nhân thuyết Pháp 。nhược/nhã thỉnh thuyết đắc đột cát la 。 不知使誰說法讚唄。佛言。 bất tri sử thùy thuyết Pháp tán bái 。Phật ngôn 。 若請先習說法讚唄者令作。若無先習說法讚唄者。 nhược/nhã thỉnh tiên tập thuyết Pháp tán bái giả lệnh tác 。nhược/nhã vô tiên tập thuyết Pháp tán bái giả 。 當次第語令說法唄。若諸比丘中無先習說法唄者。 đương thứ đệ ngữ lệnh thuyết Pháp bái 。nhược/nhã chư Tỳ-kheo trung vô tiên tập thuyết Pháp bái giả 。 又不次第說法唄。諸比丘得突吉羅。是名說法法。 hựu bất thứ đệ thuyết Pháp bái 。chư Tỳ-kheo đắc đột cát la 。thị danh thuyết Pháp Pháp 。 不說法法者。如雜部中廣說。安居法者。 bất thuyết Pháp Pháp giả 。như tạp bộ trung quảng thuyết 。an cư Pháp giả 。 比丘若欲安居。先應籌量住處。 Tỳ-kheo nhược/nhã dục an cư 。tiên ưng trù lượng trụ xứ 。 若住處出入安隱。有好樹林有好水。晝夜少音聲。 nhược/nhã trụ xứ xuất nhập an ổn 。hữu hảo thụ lâm hữu hảo thủy 。trú dạ thiểu âm thanh 。 少蚊虻蜈蚣毒蛇。少風少熱。 thiểu văn manh ngô công độc xà 。thiểu phong thiểu nhiệt 。 是中有真實比丘得同意比丘。共安隱坐禪說法聽法。 thị trung hữu chân thật Tỳ-kheo đắc đồng ý Tỳ-kheo 。cọng an ổn tọa Thiền thuyết Pháp thính pháp 。 若疾病當得隨病藥隨病飲食瞻病人。 nhược/nhã tật bệnh đương đắc tùy bệnh dược tùy bệnh ẩm thực chiêm bệnh nhân 。 籌量如是事已應安居。若不如是籌量安居。得突吉羅。 trù lượng như thị sự dĩ ưng an cư 。nhược/nhã bất như thị trù lượng an cư 。đắc đột cát la 。 安居中法者。比丘安居中無佛所聽因緣。 an cư trung Pháp giả 。Tỳ-kheo an cư trung vô Phật sở thính nhân duyên 。 不應出界宿乃至一夜。如伽尸王子出家作比丘。 bất ưng xuất giới tú nãi chí nhất dạ 。như già thi Vương tử xuất gia tác Tỳ-kheo 。 父王欲起佛圖。遣使喚兒。汝來共起佛圖。 Phụ Vương dục khởi Phật đồ 。khiển sử hoán nhi 。nhữ lai cọng khởi Phật đồ 。 是比丘言。佛未聽我為作佛圖故破安居。 thị Tỳ-kheo ngôn 。Phật vị thính ngã vi/vì/vị tác Phật đồ cố phá an cư 。 以是事白佛。佛言。從今日聽為起佛圖故去。 dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tùng kim nhật thính vi/vì/vị khởi Phật đồ cố khứ 。 是名安居中法。安居上座法者。 thị danh an cư trung Pháp 。an cư Thượng tọa Pháp giả 。 安居上座應觀諸房舍。誰治誰不治。若治應讚言善好。 an cư Thượng tọa ưng quán chư phòng xá 。thùy trì thùy bất trì 。nhược/nhã trì ưng tán ngôn thiện hảo 。 若不治教令治。是名安居上座法。 nhược/nhã bất trì giáo lệnh trì 。thị danh an cư Thượng tọa Pháp 。 安居竟法者。比丘安居已應作三事。更唱界分。 an cư cánh Pháp giả 。Tỳ-kheo an cư dĩ ưng tác tam sự 。cánh xướng giới phần 。 若受迦絺那衣。隨得施物。迦絺那衣所攝。 nhược/nhã thọ/thụ Ca hi na y 。tùy đắc thí vật 。Ca hi na y sở nhiếp 。 隨所住房。應灑掃泥塗。若臥具有塵土垢膩。 tùy sở trụ/trú phòng 。ưng sái tảo nê đồ 。nhược/nhã ngọa cụ hữu trần độ cấu nị 。 應抖擻浣。浣治已還置本處。 ưng phấn chấn hoán 。hoán trì dĩ hoàn trí bổn xứ 。 出戶下橝聽隨意去。是名安居竟法。受眾法者。 xuất hộ hạ 橝thính tùy ý khứ 。thị danh an cư cánh Pháp 。thọ/thụ chúng Pháp giả 。 比丘應籌量。眾為樂說法。為樂默然。若樂說法。 Tỳ-kheo ưng trù lượng 。chúng vi/vì/vị lạc/nhạc thuyết Pháp 。vi/vì/vị lạc/nhạc mặc nhiên 。nhược/nhã lạc/nhạc thuyết Pháp 。 應隨宜為說。若樂默然則止。是名受眾法。 ưng tùy nghi vi/vì/vị thuyết 。nhược/nhã lạc/nhạc mặc nhiên tức chỉ 。thị danh thọ/thụ chúng Pháp 。 往眾會法者。比丘應先分別。往剎利眾應如是。 vãng chúng hội Pháp giả 。Tỳ-kheo ưng tiên phân biệt 。vãng sát lợi chúng ưng như thị 。 往婆羅門眾應如是。往居士眾應如是。 vãng Bà-la-môn chúng ưng như thị 。vãng Cư-sĩ chúng ưng như thị 。 往比丘眾應如是。往到是眾中應如是。 vãng Tỳ-kheo chúng ưng như thị 。vãng đáo thị chúng trung ưng như thị 。 入出行坐應如是。問訊如是言說。或時應默然。 nhập xuất hạnh/hành/hàng tọa ưng như thị 。vấn tấn như thị ngôn thuyết 。hoặc thời ưng mặc nhiên 。 是名往眾會法。受眾法者。受眾比丘應觀。 thị danh vãng chúng hội Pháp 。thọ/thụ chúng Pháp giả 。thọ/thụ chúng Tỳ-kheo ưng quán 。 是眾誰善行誰不善行。若善行者。 thị chúng thùy thiện hạnh/hành/hàng thùy bất thiện hành 。nhược/nhã thiện hành giả 。 應好看視供給衣鉢湯藥所須。若有罪。應佐助令得出。 ưng hảo khán thị cung cấp y bát thang dược sở tu 。nhược hữu tội 。ưng tá trợ lệnh đắc xuất 。 若非善行者。應如法呵責令心調伏。 nhược/nhã phi thiện hành giả 。ưng như pháp ha trách lệnh tâm điều phục 。 是名受眾法。受眾上座法者。受眾上座。 thị danh thọ/thụ chúng Pháp 。thọ/thụ chúng Thượng tọa Pháp giả 。thọ/thụ chúng Thượng tọa 。 應如法教化眾。莫令非法調戲散亂。是名受眾上座。 ưng như pháp giáo hóa chúng 。mạc lệnh phi pháp điều hí tán loạn 。thị danh thọ/thụ chúng Thượng tọa 。 說波羅提木叉法者。五種說波羅提木叉。 thuyết Ba la đề mộc xoa Pháp giả 。ngũ chủng thuyết Ba la đề mộc xoa 。 說戒序。餘殘如僧常聞。乃至僧說戒布薩竟。 thuyết giới tự 。dư tàn như tăng thường văn 。nãi chí tăng thuyết giới bố tát cánh 。 是名為一。又復說戒序說四波羅夷。 thị danh vi/vì/vị nhất 。hựu phục thuyết giới tự thuyết tứ Ba la di 。 餘殘如僧常聞。乃至僧說戒布薩竟。是名為二。 dư tàn như tăng thường văn 。nãi chí tăng thuyết giới bố tát cánh 。thị danh vi/vì/vị nhị 。 又復說戒序說四波羅夷說十三僧伽婆尸沙。 hựu phục thuyết giới tự thuyết tứ Ba la di thuyết thập tam tăng già bà thi sa 。 餘殘如僧常聞。乃至僧說戒布薩竟。 dư tàn như tăng thường văn 。nãi chí tăng thuyết giới bố tát cánh 。 是名為三。 thị danh vi/vì/vị tam 。 又復說戒序說四波羅夷說十三僧伽婆尸沙說二不定法。餘殘如僧常聞。 hựu phục thuyết giới tự thuyết tứ Ba la di thuyết thập tam tăng già bà thi sa thuyết nhị bất định pháp 。dư tàn như tăng thường văn 。 乃至僧說戒布薩竟。是名為四。第五廣說。 nãi chí tăng thuyết giới bố tát cánh 。thị danh vi/vì/vị tứ 。đệ ngũ quảng thuyết 。 是名波羅提木叉法。說波羅提木叉人法者。 thị danh Ba la đề mộc xoa Pháp 。thuyết Ba la đề mộc xoa nhân pháp giả 。 說波羅提木叉比丘。先當闇誦令利。 thuyết Ba la đề mộc xoa Tỳ-kheo 。tiên đương ám tụng lệnh lợi 。 莫眾僧中說時錯謬。是名說波羅提木叉人法。僧會法者。 mạc chúng tăng trung thuyết thời thác/thố mậu 。thị danh thuyết Ba la đề mộc xoa nhân pháp 。tăng hội Pháp giả 。 除月六齋日。餘殘僧會僧事僧坐處。 trừ nguyệt lục trai nhật 。dư tàn tăng hội tăng sự tăng tọa xứ/xử 。 唱時打揵椎時。諸比丘應速去如法次第坐。 xướng thời đả kiền chuy thời 。chư Tỳ-kheo ưng tốc khứ như pháp thứ đệ tọa 。 應隨法隨比尼隨佛教行。不輕上中下座。 ưng tùy pháp tùy bỉ ni tùy Phật giáo hạnh/hành/hàng 。bất khinh thượng trung hạ tọa 。 是名增會法。上座法者。如上非時會上座說。 thị danh tăng hội Pháp 。Thượng tọa Pháp giả 。như thượng phi thời hội Thượng tọa thuyết 。 中座法者。中座。下座比丘欲入白衣舍。 trung tọa Pháp giả 。trung tọa 。hạ tọa Tỳ-kheo dục nhập bạch y xá 。 當推上座在前。應恭敬上座。若上座便利。中座下座。 đương thôi Thượng tọa tại tiền 。ưng cung kính Thượng tọa 。nhược/nhã Thượng tọa tiện lợi 。trung tọa hạ tọa 。 應待。不應遠去。若白衣來語。諸長老入。 ưng đãi 。bất ưng viễn khứ 。nhược/nhã bạch y lai ngữ 。chư Trưởng-lão nhập 。 當答言。小待。須上座至。若檀越急喚入。 đương đáp ngôn 。tiểu đãi 。tu Thượng tọa chí 。nhược/nhã đàn việt cấp hoán nhập 。 當留上座所坐處然後坐。檀越言。受水。當言。 đương lưu Thượng tọa sở tọa xứ/xử nhiên hậu tọa 。đàn việt ngôn 。thọ/thụ thủy 。đương ngôn 。 小待。須上座入。是名中座法。下座法者。 tiểu đãi 。tu Thượng tọa nhập 。thị danh trung tọa Pháp 。hạ tọa Pháp giả 。 下座比丘。 hạ tọa Tỳ-kheo 。 應掃灑佛圖講堂布薩處佛圖門中眾僧會處地。應次第敷坐床。應辦火及火爐。 ưng tảo sái Phật đồ giảng đường bố tát xứ/xử Phật đồ môn trung chúng tăng hội xứ/xử địa 。ưng thứ đệ phu tọa sàng 。ưng biện/bạn hỏa cập hỏa lô 。 應辦燈及燈具。洗足瓫中著水。 ưng biện/bạn đăng cập đăng cụ 。tẩy túc 瓫trung trước/trứ thủy 。 淨澡罐廁澡罐中皆著水。如是僧所有作事。 tịnh táo quán xí táo quán trung giai trước/trứ thủy 。như thị tăng sở hữu tác sự 。 下座皆應作。是名下座法。上中下座法者。 hạ tọa giai ưng tác 。thị danh hạ tọa Pháp 。thượng trung hạ tọa Pháp giả 。 上中下座比丘。隨佛所說戒盡應受持。 thượng trung hạ tọa Tỳ-kheo 。tùy Phật sở thuyết giới tận ưng thọ trì 。 是名上中下座法。浴室法者。比丘入浴室。 thị danh thượng trung hạ tọa Pháp 。dục thất Pháp giả 。Tỳ-kheo nhập dục thất 。 應一心小語好持威儀收攝諸根。是名浴室法。浴室洗法者。 ưng nhất tâm tiểu ngữ hảo trì uy nghi thu nhiếp chư căn 。thị danh dục thất Pháp 。dục thất tẩy Pháp giả 。 浴室中洗得五利。一除塵垢。 dục thất trung tẩy đắc ngũ lợi 。nhất trừ trần cấu 。 二治身皮膚令一色。三破寒熱。四除風氣。五少病痛。 nhị trì thân bì phu lệnh nhất sắc 。tam phá hàn nhiệt 。tứ trừ phong khí 。ngũ thiểu bệnh thống 。 是名浴室洗法。浴室上座法者。 thị danh dục thất tẩy Pháp 。dục thất Thượng tọa Pháp giả 。 浴室中上座若見下座比丘已洗。不應驅遣。 dục thất trung Thượng tọa nhược/nhã kiến hạ tọa Tỳ-kheo dĩ tẩy 。bất ưng khu khiển 。 若驅遣得突吉羅。是名浴室上座法。和上法者。 nhược/nhã khu khiển đắc đột cát la 。thị danh dục thất Thượng tọa Pháp 。hòa thượng Pháp giả 。 和上應教化共行弟子。遮令離惡知識。令近善知識。 hòa thượng ưng giáo hóa cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử 。già lệnh ly ác tri thức 。lệnh cận thiện tri thức 。 當佐助衣鉢湯藥。若有罪。佐助令得出。 đương tá trợ y bát thang dược 。nhược hữu tội 。tá trợ lệnh đắc xuất 。 是名和上法。共行弟子法者。 thị danh hòa thượng Pháp 。cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử Pháp giả 。 共行弟子不應輕慢和上。有所作事皆應白和上。 cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử bất ưng khinh mạn hòa thượng 。hữu sở tác sự giai ưng bạch hòa thượng 。 行時當隨從和上後。常供給一切所須。常隨和上意。 hạnh/hành/hàng thời đương tùy tùng hòa thượng hậu 。thường cung cấp nhất thiết sở tu 。thường tùy hòa thượng ý 。 不得違逆。若有所作。不白和上不得作。 bất đắc vi nghịch 。nhược/nhã hữu sở tác 。bất bạch hòa thượng bất đắc tác 。 除禮佛法僧用齒木大小便。若共行弟子。 trừ lễ Phật pháp tăng dụng xỉ mộc Đại tiểu tiện 。nhược/nhã cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử 。 於和上邊知不能增長善法。應白和上。 ư hòa thượng biên tri bất năng tăng trưởng thiện Pháp 。ưng bạch hòa thượng 。 持我付囑某甲比丘。和上應籌量。是比丘教化法何似。 trì ngã phó chúc mỗ giáp Tỳ-kheo 。hòa thượng ưng trù lượng 。thị Tỳ-kheo giáo hóa pháp hà tự 。 弟子眾復何如。若知是比丘具足善法。 đệ-tử chúng phục hà như 。nhược/nhã tri thị Tỳ-kheo cụ túc thiện Pháp 。 當付囑。若知不具足。當更付囑餘比丘。 đương phó chúc 。nhược/nhã tri bất cụ túc 。đương cánh phó chúc dư Tỳ-kheo 。 若知和上不好。應捨去。是名共行弟子法。 nhược/nhã tri hòa thượng bất hảo 。ưng xả khứ 。thị danh cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử Pháp 。 阿闍梨法者。阿闍梨應教化近行弟子。 A-xà-lê Pháp giả 。A-xà-lê ưng giáo hóa cận hạnh/hành/hàng đệ-tử 。 遮令離惡知識。令親近善知識。當佐助衣鉢湯藥。 già lệnh ly ác tri thức 。lệnh thân cận thiện tri thức 。đương tá trợ y bát thang dược 。 若有罪。佐助令得出。是名阿闍梨法。 nhược hữu tội 。tá trợ lệnh đắc xuất 。thị danh A-xà-lê Pháp 。 近行弟子法者。近行弟子。不應輕慢阿闍梨。 cận hạnh/hành/hàng đệ-tử Pháp giả 。cận hạnh/hành/hàng đệ-tử 。bất ưng khinh mạn A-xà-lê 。 其所作事。皆應白阿闍梨。行時當隨從阿闍梨後。 kỳ sở tác sự 。giai ưng bạch A-xà-lê 。hạnh/hành/hàng thời đương tùy tùng A-xà-lê hậu 。 常供給一切所須。常隨順阿闍梨意。 thường cung cấp nhất thiết sở tu 。thường tùy thuận A-xà-lê ý 。 不得違逆。若不白阿闍梨不得有所作。 bất đắc vi nghịch 。nhược/nhã bất bạch A-xà-lê bất đắc hữu sở tác 。 除禮佛法僧用齒木大小便。若近行弟子。 trừ lễ Phật pháp tăng dụng xỉ mộc Đại tiểu tiện 。nhược/nhã cận hạnh/hành/hàng đệ-tử 。 知阿闍梨邊不能增長善法。應白阿闍梨。持我付囑某比丘。 tri A-xà-lê biên bất năng tăng trưởng thiện Pháp 。ưng bạch A-xà-lê 。trì ngã phó chúc mỗ Tỳ-kheo 。 阿闍梨應籌量。是比丘教化法何似。 A-xà-lê ưng trù lượng 。thị Tỳ-kheo giáo hóa pháp hà tự 。 弟子眾復何如。若知是比丘具足善法。當付囑。 đệ-tử chúng phục hà như 。nhược/nhã tri thị Tỳ-kheo cụ túc thiện Pháp 。đương phó chúc 。 若知不具足。當付囑餘比丘。若阿闍梨不好。 nhược/nhã tri bất cụ túc 。đương phó chúc dư Tỳ-kheo 。nhược/nhã A-xà-lê bất hảo 。 當捨去。是名近行弟子法。沙彌法者。 đương xả khứ 。thị danh cận hạnh/hành/hàng đệ-tử Pháp 。sa di Pháp giả 。 沙彌不應輕慢和上。有所作事。皆應白和上。 sa di bất ưng khinh mạn hòa thượng 。hữu sở tác sự 。giai ưng bạch hòa thượng 。 行時當隨從和上後。常供給一切所須。 hạnh/hành/hàng thời đương tùy tùng hòa thượng hậu 。thường cung cấp nhất thiết sở tu 。 隨順和上意。不得有違逆。若有所作。 tùy thuận hòa thượng ý 。bất đắc hữu vi nghịch 。nhược/nhã hữu sở tác 。 不白和上不得作除禮佛法僧用齒木大小便。 bất bạch hòa thượng bất đắc tác trừ lễ Phật pháp tăng dụng xỉ mộc Đại tiểu tiện 。 沙彌住和上邊。知不能增長善法。應白和上。 sa di trụ/trú hòa thượng biên 。tri bất năng tăng trưởng thiện Pháp 。ưng bạch hòa thượng 。 持我付囑某甲比丘。和上應籌量。 trì ngã phó chúc mỗ giáp Tỳ-kheo 。hòa thượng ưng trù lượng 。 是比丘教化法何似。弟子眾復何如。若知是比丘具足善法。 thị Tỳ-kheo giáo hóa pháp hà tự 。đệ-tử chúng phục hà như 。nhược/nhã tri thị Tỳ-kheo cụ túc thiện Pháp 。 當付囑。若知不具足。當更付囑餘比丘。 đương phó chúc 。nhược/nhã tri bất cụ túc 。đương cánh phó chúc dư Tỳ-kheo 。 若和上不好應捨去。應令取草樹葉取果齒木。 nhược/nhã hòa thượng bất hảo ưng xả khứ 。ưng lệnh thủ thảo thụ/thọ diệp thủ quả xỉ mộc 。 除僧坊中草。掃灑授飲食湯藥。是名沙彌法。 trừ tăng phường trung thảo 。tảo sái thọ/thụ ẩm thực thang dược 。thị danh sa di Pháp 。 出力法者。若白衣於寺中。 xuất lực Pháp giả 。nhược/nhã bạch y ư tự trung 。 欲作惡事侵惱諸比丘。諸比丘爾時應苦切語令其折伏。 dục tác ác sự xâm não chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo nhĩ thời ưng khổ thiết ngữ lệnh kỳ chiết phục 。 若不折伏。不應直向王言。先語是惡人知識。 nhược/nhã bất chiết phục 。bất ưng trực hướng Vương ngôn 。tiên ngữ thị ác nhân tri thức 。 次語王夫人及王子大臣等。 thứ ngữ Vương phu nhân cập Vương tử đại thần đẳng 。 若是人捨惡事便止。莫令得事。是名出力法。 nhược/nhã thị nhân xả ác sự tiện chỉ 。mạc lệnh đắc sự 。thị danh xuất lực Pháp 。 隨後比丘法者。隨後比丘不應在前。亦不應太在後。 tùy hậu Tỳ-kheo Pháp giả 。tùy hậu Tỳ-kheo bất ưng tại tiền 。diệc bất ưng thái tại hậu 。 不得並肩行。莫先語。不應多語。不問不應語。 bất đắc tịnh kiên hạnh/hành/hàng 。mạc tiên ngữ 。bất ưng đa ngữ 。bất vấn bất ưng ngữ 。 若問當時答。若前行比丘說非法。 nhược/nhã vấn đương thời đáp 。nhược/nhã tiền hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo thuyết phi Pháp 。 後比丘應呵止。若說法應隨喜。若如法得施應受。 hậu Tỳ-kheo ưng ha chỉ 。nhược/nhã thuyết Pháp ưng tùy hỉ 。nhược như Pháp đắc thí ưng thọ/thụ 。 是名隨後比丘法。常入出家比丘法者。 thị danh tùy hậu Tỳ-kheo Pháp 。thường nhập xuất gia Tỳ-kheo Pháp giả 。 入出家時。常攝諸根不應調戲。淨持威儀如法。 nhập xuất gia thời 。thường nhiếp chư căn bất ưng điều hí 。tịnh trì uy nghi như pháp 。 能起檀越善心。是名常入出家比丘法。 năng khởi đàn việt thiện tâm 。thị danh thường nhập xuất gia Tỳ-kheo Pháp 。 至家法者。若比丘散亂心不厭離心至檀越家。 chí gia pháp giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo tán loạn tâm bất yếm ly tâm chí đàn việt gia 。 常得五罪。一不請自入。二屏處坐。三強坐。 thường đắc ngũ tội 。nhất bất thỉnh tự nhập 。nhị bình xứ/xử tọa 。tam cường tọa 。 四數數食。五無男子與女人過五六語。 tứ sát sát thực/tự 。ngũ vô nam tử dữ nữ nhân quá/qua ngũ lục ngữ 。 是名至家法。住家法者。住家比丘。 thị danh chí gia pháp 。trụ/trú gia pháp giả 。trụ/trú gia Tỳ-kheo 。 應善知坐處坐法差別。 ưng thiện tri tọa xứ/xử tọa Pháp sái biệt 。 應為諸白衣說甚深法示邪道正道應說知見。常應教布施持戒忍辱行。 ưng vi/vì/vị chư bạch y thuyết thậm thâm Pháp thị tà đạo chánh đạo ưng thuyết tri kiến 。thường ưng giáo bố thí trì giới nhẫn nhục hạnh/hành/hàng 。 善與受八戒。是名住家法。住家上座法者。住家上座。 thiện dữ thọ/thụ bát giới 。thị danh trụ/trú gia pháp 。trụ/trú gia Thượng tọa Pháp giả 。trụ/trú gia Thượng tọa 。 應好觀自徒眾。莫令諸根散亂調戲。 ưng hảo quán tự đồ chúng 。mạc lệnh chư căn tán loạn điều hí 。 常淨持威儀起檀越善心。是名住家上座法。 thường tịnh trì uy nghi khởi đàn việt thiện tâm 。thị danh trụ/trú gia Thượng tọa Pháp 。 語言法者。客比丘初來時。舊比丘不應疾與臥具。 ngữ ngôn Pháp giả 。khách Tỳ-kheo sơ lai thời 。cựu Tỳ-kheo bất ưng tật dữ ngọa cụ 。 先應共語。次問用僧臥具。 tiên ưng cọng ngữ 。thứ vấn dụng tăng ngọa cụ 。 隨是比丘上中下應與臥具。是名共語言法。息法者。 tùy thị Tỳ-kheo thượng trung hạ ưng dữ ngọa cụ 。thị danh cọng ngữ ngôn Pháp 。tức Pháp giả 。 客比丘初來時。不應從舊比丘疾索房舍臥具。 khách Tỳ-kheo sơ lai thời 。bất ưng tùng cựu Tỳ-kheo tật tác/sách phòng xá ngọa cụ 。 初入僧坊先應在現處立。淨持威儀守攝諸根。 sơ nhập tăng phường tiên ưng tại hiện xứ/xử lập 。tịnh trì uy nghi thủ nhiếp chư căn 。 然後向舊比丘說房舍臥具。是名息法。 nhiên hậu hướng cựu Tỳ-kheo thuyết phòng xá ngọa cụ 。thị danh tức Pháp 。 漉水囊法者。比丘無漉水囊。不應遠行。 lộc thủy nang Pháp giả 。Tỳ-kheo vô lộc thủy nang 。bất ưng viễn hạnh/hành/hàng 。 若有淨水若河水流水。又復二十里有住處。 nhược hữu tịnh thủy nhược/nhã hà thủy lưu thủy 。hựu phục nhị thập lý hữu trụ xứ 。 不須漉水囊。是名漉水囊法。經行法者。 bất tu lộc thủy nang 。thị danh lộc thủy nang Pháp 。kinh hành Pháp giả 。 比丘應直經行不遲不疾。 Tỳ-kheo ưng trực kinh hành bất trì bất tật 。 若不能直當畫地作相隨相直行。是名經行法。虛空法者。一切虛空無界。 nhược/nhã bất năng trực đương họa địa tác tướng tùy tướng trực hạnh/hành/hàng 。thị danh kinh hành Pháp 。hư không pháp giả 。nhất thiết hư không vô giới 。 他人向空中人。空中人向地人。 tha nhân hướng không trung nhân 。không trung nhân hướng địa nhân 。 不得遮羯磨作羯磨。是名虛空法。便利法者。 bất đắc già Yết-ma tác Yết-ma 。thị danh hư không pháp 。tiện lợi Pháp giả 。 比丘若欲入廁。先應彈指。若有先入者。應待出。 Tỳ-kheo nhược/nhã dục nhập xí 。tiên ưng đàn chỉ 。nhược hữu tiên nhập giả 。ưng đãi xuất 。 出已脫衣著一處。然後入廁。應蹲坐。 xuất dĩ thoát y trước/trứ nhất xứ/xử 。nhiên hậu nhập xí 。ưng tồn tọa 。 若便利未下者不應待。下者不應留。是名便利法。 nhược/nhã tiện lợi vị hạ giả bất ưng đãi 。hạ giả bất ưng lưu 。thị danh tiện lợi Pháp 。 近廁法者。比丘不應近廁讀誦經論議說法。 cận xí Pháp giả 。Tỳ-kheo bất ưng cận xí độc tụng Kinh luận nghị thuyết Pháp 。 不應近廁浣染割截刺衣。 bất ưng cận xí hoán nhiễm cát tiệt thứ y 。 一切所作不應近廁。除便利。是名近廁法。廁板法者。 nhất thiết sở tác bất ưng cận xí 。trừ tiện lợi 。thị danh cận xí Pháp 。xí bản Pháp giả 。 比丘應安徐便利。勿令污板。是名廁板法。 Tỳ-kheo ưng an từ tiện lợi 。vật lệnh ô bản 。thị danh xí bản Pháp 。 廁上坐法者。若下座先入廁已舉衣。 xí Thượng tọa Pháp giả 。nhược/nhã hạ tọa tiên nhập xí dĩ cử y 。 上座後來不應驅遣。若驅遣得突吉羅。是名廁上座法。 Thượng tọa hậu lai bất ưng khu khiển 。nhược/nhã khu khiển đắc đột cát la 。thị danh xí Thượng tọa Pháp 。 拭法者。不應用利物拭。不應用草拭。 thức Pháp giả 。bất ưng dụng lợi vật thức 。bất ưng dụng thảo thức 。 應用滑石軟木。是名拭法。洗處法者。 ưng dụng hoạt thạch nhuyễn mộc 。thị danh thức Pháp 。tẩy xứ/xử Pháp giả 。 若不沈大便處。不應坐臥僧臥具上。若坐臥得突吉羅。 nhược/nhã bất trầm Đại tiện xứ/xử 。bất ưng tọa ngọa tăng ngọa cụ thượng 。nhược/nhã tọa ngọa đắc đột cát la 。 若無水。若白衣事水。若著藥不得洗。 nhược/nhã vô thủy 。nhược/nhã bạch y sự thủy 。nhược/nhã trước/trứ dược bất đắc tẩy 。 如是不洗無罪。是名洗處法。近洗處法者。 như thị bất tẩy vô tội 。thị danh tẩy xứ/xử Pháp 。cận tẩy xứ/xử Pháp giả 。 若近洗處。不應讀誦經論議說法。 nhược/nhã cận tẩy xứ/xử 。bất ưng độc tụng Kinh luận nghị thuyết Pháp 。 不應浣染割截刺衣。一切有所作。不應近洗處。但除洗。 bất ưng hoán nhiễm cát tiệt thứ y 。nhất thiết hữu sở tác 。bất ưng cận tẩy xứ/xử 。đãn trừ tẩy 。 是名近洗處法。洗處板法者。比丘應安徐洗。 thị danh cận tẩy xứ/xử Pháp 。tẩy xứ/xử bản Pháp giả 。Tỳ-kheo ưng an từ tẩy 。 勿令濕板。是名洗處板法。洗處上座法者。 vật lệnh thấp bản 。thị danh tẩy xứ/xử bản Pháp 。tẩy xứ/xử Thượng tọa Pháp giả 。 若下座先在洗處坐。上座後來不應驅遣。 nhược/nhã hạ tọa tiên tại tẩy xứ/xử tọa 。Thượng tọa hậu lai bất ưng khu khiển 。 若驅遣得突吉羅。是名洗處上座法。 nhược/nhã khu khiển đắc đột cát la 。thị danh tẩy xứ/xử Thượng tọa Pháp 。 小便處法者。不得處處小便。應在常處。 tiểu tiện xứ/xử Pháp giả 。bất đắc xứ xứ tiểu tiện 。ưng tại thường xứ/xử 。 是名小便處法。近小便處法者。 thị danh tiểu tiện xứ/xử Pháp 。cận tiểu tiện xứ/xử Pháp giả 。 比丘不應近小便處讀誦經論議說法。 Tỳ-kheo bất ưng cận tiểu tiện xứ/xử độc tụng Kinh luận nghị thuyết Pháp 。 不應近小便處浣染割截刺衣。一切所作。不應近小便處。但除小便。 bất ưng cận tiểu tiện xứ/xử hoán nhiễm cát tiệt thứ y 。nhất thiết sở tác 。bất ưng cận tiểu tiện xứ/xử 。đãn trừ tiểu tiện 。 是名近小便處法。小便處板法者。 thị danh cận tiểu tiện xứ/xử Pháp 。tiểu tiện xứ/xử bản Pháp giả 。 比丘應一心安徐小便。勿令濕板。是名小便處板法。 Tỳ-kheo ưng nhất tâm an từ tiểu tiện 。vật lệnh thấp bản 。thị danh tiểu tiện xứ/xử bản Pháp 。 小便處上座法者。若下座先入。 tiểu tiện xứ/xử Thượng tọa Pháp giả 。nhược/nhã hạ tọa tiên nhập 。 上座來不應驅起若驅起者得突吉羅。 Thượng tọa lai bất ưng khu khởi nhược/nhã khu khởi giả đắc đột cát la 。 是名小便處上座法。唾法者。比丘不應大聲唾。 thị danh tiểu tiện xứ/xử Thượng tọa Pháp 。thóa Pháp giả 。Tỳ-kheo bất ưng Đại thanh thóa 。 不應唾淨潔治地。是名唾法。唾器法者。佛聽二種唾器。 bất ưng thóa tịnh khiết trì địa 。thị danh thóa Pháp 。thóa khí Pháp giả 。Phật thính nhị chủng thóa khí 。 若瓦若銅。應好守護。勿令失。 nhược/nhã ngõa nhược/nhã đồng 。ưng hảo thủ hộ 。vật lệnh thất 。 更求覓妨行道故。是名唾器法。鉢支法者。 cánh cầu mịch phương hành đạo cố 。thị danh thóa khí Pháp 。bát chi Pháp giả 。 佛聽用鍮石銅鐵鉛錫白鑞瓦作。應好賞護。莫令失。 Phật thính dụng thâu thạch đồng thiết duyên tích bạch lạp ngõa tác 。ưng hảo thưởng hộ 。mạc lệnh thất 。 更求覓妨行道。是名鉢支法。齒木法者。 cánh cầu mịch phương hành đạo 。thị danh bát chi Pháp 。xỉ mộc Pháp giả 。 佛聽齒木三種枝。上中下。上者尺二寸。 Phật thính xỉ mộc tam chủng chi 。thượng trung hạ 。thượng giả xích nhị thốn 。 下者六寸。餘者是中。是名齒木枝法。擿齒法者。 hạ giả lục thốn 。dư giả thị trung 。thị danh xỉ mộc chi Pháp 。trích xỉ Pháp giả 。 不應用利物擿齒。不應強擿。不應破齗。 bất ưng dụng lợi vật trích xỉ 。bất ưng cường trích 。bất ưng phá ngân 。 是名擿齒法。刮舌法者。不應用利物刮令傷舌。 thị danh trích xỉ Pháp 。quát thiệt Pháp giả 。bất ưng dụng lợi vật quát lệnh thương thiệt 。 是名刮舌法。擿耳法者。不應用利物擿耳垢。 thị danh quát thiệt Pháp 。trích nhĩ Pháp giả 。bất ưng dụng lợi vật trích nhĩ cấu 。 不得強擿。當徐徐擿。勿傷耳肌。 bất đắc cường trích 。đương từ từ trích 。vật thương nhĩ cơ 。 是名擿耳法。如是等比丘法。當應受學修行。 thị danh trích nhĩ Pháp 。như thị đẳng Tỳ-kheo Pháp 。đương ưng thọ học tu hành 。 與上法相違。是名非法(行法竟)。 dữ thượng Pháp tướng vi 。thị danh phi pháp (hạnh/hành/hàng Pháp cánh )。    二種毘尼及雜誦    nhị chủng tỳ ni cập tạp tụng 三事決定知比尼相。一本起。二結戒。 tam sự quyết định tri bỉ ni tướng 。nhất bổn khởi 。nhị kết giới 。 三隨結。復有二種比尼。諍比尼犯比尼。 tam tùy kết/kiết 。phục hữu nhị chủng bỉ ni 。tránh bỉ ni phạm bỉ ni 。 復有二種比尼。淨比尼煩惱比尼。復有二種比尼。 phục hữu nhị chủng bỉ ni 。tịnh bỉ ni phiền não bỉ ni 。phục hữu nhị chủng bỉ ni 。 比丘比尼比丘尼比尼。復有二種比尼。 Tỳ-kheo bỉ ni Tì-kheo-ni bỉ ni 。phục hữu nhị chủng bỉ ni 。 遍比尼不遍比尼。諍比尼者。 biến bỉ ni bất biến bỉ ni 。tránh bỉ ni giả 。 相言共鬪諍訟相罵相打作二分。諸比丘應觀察。是事何因緣起。 tướng ngôn cọng đấu tranh tụng tướng mạ tướng đả tác nhị phần 。chư Tỳ-kheo ưng quan sát 。thị sự hà nhân duyên khởi 。 云何可滅。起鬪亂事因緣者。十四破僧事。 vân hà khả diệt 。khởi đấu loạn sự nhân duyên giả 。thập tứ phá tăng sự 。 六鬪諍根本。起鬪亂因緣。滅相言事者。 lục đấu tranh căn bản 。khởi đấu loạn nhân duyên 。diệt tướng ngôn sự giả 。 以二比尼滅。現前比尼。多覓比尼。 dĩ nhị bỉ ni diệt 。hiện tiền bỉ ni 。đa mịch bỉ ni 。 是名滅比尼。云何犯比尼。五眾犯定犯。攝犯比尼。 thị danh diệt bỉ ni 。vân hà phạm bỉ ni 。ngũ chúng phạm định phạm 。nhiếp phạm bỉ ni 。 云何五種。所謂波羅夷。僧伽婆尸沙。波夜提。 vân hà ngũ chủng 。sở vị ba-la-di 。tăng già bà thi sa 。ba-dạ-đề 。 波羅提提舍尼。突吉羅。犯是五眾犯。 Ba la đề đề xá ni 。đột cát la 。phạm thị ngũ chúng phạm 。 應求本起。應覓除滅。本起者。五眾罪所起因緣。 ưng cầu bổn khởi 。ưng mịch trừ diệt 。bổn khởi giả 。ngũ chúng tội sở khởi nhân duyên 。 有身犯非口非意。有口犯非身非意。 hữu thân phạm phi khẩu phi ý 。hữu khẩu phạm phi thân phi ý 。 有身意犯非口。有口意犯非身。有身口意犯。 hữu thân ý phạm phi khẩu 。hữu khẩu ý phạm phi thân 。hữu thân khẩu ý phạm 。 無但意犯。是名犯起因緣。有犯下罪。 vô đãn ý phạm 。thị danh phạm khởi nhân duyên 。hữu phạm hạ tội 。 心念便除滅。有犯中罪。從他除滅。有犯須出罪羯磨。 tâm niệm tiện trừ diệt 。hữu phạm trung tội 。tòng tha trừ diệt 。hữu phạm tu xuất tội Yết-ma 。 有犯不可除滅。犯出罪羯磨。有二種。 hữu phạm bất khả trừ diệt 。phạm xuất tội Yết-ma 。hữu nhị chủng 。 一者覆藏。二者不覆藏。覆藏者。 nhất giả phước tạng 。nhị giả bất phước tạng 。phước tạng giả 。 隨覆藏日與別住。不覆藏罪。但與六日六夜摩那埵。 tùy phước tạng nhật dữ biệt trụ/trú 。bất phước tạng tội 。đãn dữ lục nhật lục dạ ma na đoá 。 犯不可治。則不可除滅。煩惱比尼者。 phạm bất khả trì 。tức bất khả trừ diệt 。phiền não bỉ ni giả 。 應覓起因緣滅因緣。起因緣者。 ưng mịch khởi nhân duyên diệt nhân duyên 。khởi nhân duyên giả 。 可繫法中貪著心見利味諸煩惱發。是名起因緣。滅因緣者。 khả hệ Pháp trung tham trước tâm kiến lợi vị chư phiền não phát 。thị danh khởi nhân duyên 。diệt nhân duyên giả 。 於可繫法中。觀無常生滅厭離捨滅。 ư khả hệ Pháp trung 。quán vô thường sanh diệt yếm ly xả diệt 。 善心住諸禪定三昧地中。和合諸行繫心緣中。入三脫門。 thiện tâm trụ/trú chư Thiền định tam muội địa trung 。hòa hợp chư hạnh hệ tâm duyên trung 。nhập tam thoát môn 。 能斷見諦所斷思惟所斷結使。 năng đoạn kiến đế sở đoạn tư tánh sở đoạn kết/kiết sử 。 二種結斷故證沙門果。隨得果故。有聖人差別。 nhị chủng kết/kiết đoạn cố chứng sa môn quả 。tùy đắc quả cố 。hữu Thánh nhân sái biệt 。 是名攝斷結。比丘比尼者。是淨是不淨。 thị danh nhiếp đoạn kết 。Tỳ-kheo bỉ ni giả 。thị tịnh thị bất tịnh 。 比丘尼比尼者。是淨是不淨。遍不遍一切遍。 Tì-kheo-ni bỉ ni giả 。thị tịnh thị bất tịnh 。biến bất biến nhất thiết biến 。 一切遍時淨者。初夜受漿。二時淨者。初夜後夜分。 nhất thiết biến thời tịnh giả 。sơ dạ thọ/thụ tương 。nhị thời tịnh giả 。sơ dạ hậu dạ phần 。 應若坐禪若讀經。一夜淨者。 ưng nhược/nhã tọa Thiền nhược/nhã đọc Kinh 。nhất dạ tịnh giả 。 比丘尼應一夜畜長鉢。二夜淨者。得二夜共未受大戒人宿。 Tì-kheo-ni ưng nhất dạ súc trường/trưởng bát 。nhị dạ tịnh giả 。đắc nhị dạ cọng vị thọ/thụ đại giới nhân tú 。 三夜淨者。第三夜未受大戒人應移處宿。 tam dạ tịnh giả 。đệ tam dạ vị thọ/thụ đại giới nhân ưng di xứ/xử tú 。 五夜淨者。佛聽極久五夜不受依止。六夜淨者。 ngũ dạ tịnh giả 。Phật thính cực cửu ngũ dạ bất thọ/thụ y chỉ 。lục dạ tịnh giả 。 阿蘭若比丘怖畏處。得六夜離衣宿。 A-lan-nhã Tỳ-kheo bố úy xứ/xử 。đắc lục dạ ly y tú 。 七夜淨者。病聽極久七夜畜殘藥得服。十夜淨者。 thất dạ tịnh giả 。bệnh thính cực cửu thất dạ súc tàn dược đắc phục 。thập dạ tịnh giả 。 比丘畜長衣鉢。極久得至十夜。半月淨者。 Tỳ-kheo súc trường/trưởng y bát 。cực cửu đắc chí thập dạ 。bán nguyệt tịnh giả 。 應半月一處和合說戒作布薩。一月淨者。 ưng bán nguyệt nhất xứ/xử hòa hợp thuyết giới tác bố tát 。nhất nguyệt tịnh giả 。 得非時衣。極久得一月畜衣。二月淨者。 đắc phi thời y 。cực cửu đắc nhất nguyệt súc y 。nhị nguyệt tịnh giả 。 比丘聽二月無依止。三月淨者。比丘應三月安居。 Tỳ-kheo thính nhị nguyệt vô y chỉ 。tam nguyệt tịnh giả 。Tỳ-kheo ưng tam nguyệt an cư 。 四月淨者。受露坐比丘在多雨國土。 tứ nguyệt tịnh giả 。thọ/thụ lộ tọa Tỳ-kheo tại đa vũ quốc độ 。 應四月空地住八月在覆處。五月淨者。 ưng tứ nguyệt không địa trụ/trú bát nguyệt tại phước xứ/xử 。ngũ nguyệt tịnh giả 。 比丘五月受迦絺那衣。八月淨者。受露坐比丘。 Tỳ-kheo ngũ nguyệt thọ/thụ Ca hi na y 。bát nguyệt tịnh giả 。thọ/thụ lộ tọa Tỳ-kheo 。 在少雨國土。應八月在露地住四月在覆處。 tại thiểu vũ quốc độ 。ưng bát nguyệt tại lộ địa trụ tứ nguyệt tại phước xứ/xử 。 九月淨者。比丘有事未了。極久應停至九月。 cửu nguyệt tịnh giả 。Tỳ-kheo hữu sự vị liễu 。cực cửu ưng đình chí cửu nguyệt 。 一歲淨者。一歲比丘得受迦絺那衣。二歲淨者。 nhất tuế tịnh giả 。nhất tuế Tỳ-kheo đắc thọ/thụ Ca hi na y 。nhị tuế tịnh giả 。 二歲比丘尼。應常隨逐和上。三歲淨者。 nhị tuế Tì-kheo-ni 。ưng thường tùy trục hòa thượng 。tam tuế tịnh giả 。 比丘中間相降三歲。 Tỳ-kheo trung gian tướng hàng tam tuế 。 得共大繩床上坐小繩床上得共二人坐。獨坐床上但一人坐。 đắc cọng Đại thằng sàng Thượng tọa tiểu thằng sàng thượng đắc cọng nhị nhân tọa 。độc tọa sàng thượng đãn nhất nhân tọa 。 五歲淨者。五歲比丘應依止他。 ngũ tuế tịnh giả 。ngũ tuế Tỳ-kheo ưng y chỉ tha 。 滿五歲已得離依止宿。六歲淨者。比丘尼六歲應依止他。 mãn ngũ tuế dĩ đắc ly y chỉ tú 。lục tuế tịnh giả 。Tì-kheo-ni lục tuế ưng y chỉ tha 。 滿六歲已得離依止宿。七歲淨者。 mãn lục tuế dĩ đắc ly y chỉ tú 。thất tuế tịnh giả 。 佛聽沙彌極小乃至七歲。九歲淨者。 Phật thính sa di cực tiểu nãi chí thất tuế 。cửu tuế tịnh giả 。 九歲比丘應隨僧作使。十歲淨者。十歲比丘應畜弟子。 cửu tuế Tỳ-kheo ưng tùy tăng tác sử 。thập tuế tịnh giả 。thập tuế Tỳ-kheo ưng súc đệ-tử 。 又極小十歲曾嫁沙彌尼。得受六法。十二歲淨者。 hựu cực tiểu thập tuế tằng giá sa di ni 。đắc thọ/thụ lục pháp 。thập nhị tuế tịnh giả 。 曾嫁式叉摩尼年十二應受具足戒。 tằng giá thức xoa ma-ni niên thập nhị ưng thọ/thụ cụ túc giới 。 十二歲淨者。比丘尼應畜弟子。十八歲淨者。 thập nhị tuế tịnh giả 。Tì-kheo-ni ưng súc đệ-tử 。thập bát tuế tịnh giả 。 童女沙彌尼年十八歲。應受六法。二十歲淨者。 đồng nữ sa di ni niên thập bát tuế 。ưng thọ/thụ lục pháp 。nhị thập tuế tịnh giả 。 沙彌年二十。應受具足戒。 sa di niên nhị thập 。ưng thọ/thụ cụ túc giới 。 童女式叉摩尼年二十。應受具足戒。二十歲比丘僧。 đồng nữ thức xoa ma-ni niên nhị thập 。ưng thọ/thụ cụ túc giới 。nhị thập tuế Tỳ-kheo tăng 。 應令教化比丘尼。一淨者。 ưng lệnh giáo hóa Tì-kheo-ni 。nhất tịnh giả 。 應一比丘作阿地檀布薩。二淨者。二比丘應共分施物展轉分。 ưng nhất Tỳ-kheo tác a địa đàn bố tát 。nhị tịnh giả 。nhị Tỳ-kheo ưng cọng phần thí vật triển chuyển phần 。 三淨者。三語布薩。四淨者。 tam tịnh giả 。tam ngữ bố tát 。tứ tịnh giả 。 四比丘應說波羅提木叉。五淨者。五比丘應差自恣人。 tứ bỉ khâu ưng thuyết Ba la đề mộc xoa 。ngũ tịnh giả 。ngũ bỉ khâu ưng sái Tự Tứ nhân 。 八淨者。八比丘應受大眾會法。十淨者。 bát tịnh giả 。bát Tỳ-kheo ưng thọ/thụ Đại chúng hội Pháp 。thập tịnh giả 。 十比丘應受具足戒。二十淨者。 thập Tỳ-kheo ưng thọ/thụ cụ túc giới 。nhị thập tịnh giả 。 二十比丘應作出罪羯磨。鉢淨者。佛聽二種鉢。瓦鉢鐵鉢。 nhị thập Tỳ-kheo ưng tác xuất tội Yết-ma 。bát tịnh giả 。Phật thính nhị chủng bát 。ngõa bát thiết bát 。 八種鉢不應畜。衣淨者。七種衣不作淨施得畜。 bát chủng bát bất ưng súc 。y tịnh giả 。thất chủng y bất tác tịnh thí đắc súc 。 僧伽梨。欝多羅僧。安陀會。雨浴衣。覆瘡衣。 tăng già lê 。uất Ta-la tăng 。an đà hội 。vũ dục y 。phước sang y 。 尼師壇。及餘百一物。刀子淨者。 ni sư đàn 。cập dư bách nhất vật 。đao tử tịnh giả 。 佛聽畜月頭刀子。為割截衣故。鍼淨者。 Phật thính súc nguyệt đầu đao tử 。vi/vì/vị cát tiệt y cố 。châm tịnh giả 。 佛聽畜二種鍼。銅鍼鐵鍼。三種鼻。糠鼻圓鼻小豆鼻。 Phật thính súc nhị chủng châm 。đồng châm thiết châm 。tam chủng tỳ 。khang tỳ viên tỳ tiểu đậu tỳ 。 比丘無鍼不應行。染淨者。五比丘白佛言。 Tỳ-kheo vô châm bất ưng hạnh/hành/hàng 。nhiễm tịnh giả 。ngũ bỉ khâu bạch Phật ngôn 。 世尊。我等用何等物染衣。佛言。 Thế Tôn 。ngã đẳng dụng hà đẳng vật nhiễm y 。Phật ngôn 。 用根汁莖汁葉汁花汁果汁新生犢子糞汁染。壞色淨者。 dụng căn trấp hành trấp diệp trấp hoa trấp quả trấp tân sanh độc tử phẩn trấp nhiễm 。hoại sắc tịnh giả 。 比丘得新衣。應三種壞色。若青若泥若茜。 Tỳ-kheo đắc tân y 。ưng tam chủng hoại sắc 。nhược/nhã thanh nhược/nhã nê nhược/nhã thiến 。 量淨者。不應等佛衣量作衣。應隨自身量。 lượng tịnh giả 。bất ưng đẳng Phật y lượng tác y 。ưng tùy tự thân lượng 。 如是等諸淨。盡應思惟觀察。 như thị đẳng chư tịnh 。tận ưng tư tánh quan sát 。 及二部波羅提木叉。并義解比尼增一。 cập nhị bộ Ba la đề mộc xoa 。tinh nghĩa giải bỉ ni tăng nhất 。 無本起因緣比尼共不共。是事淨不遮。是事不淨遮。 vô bổn khởi nhân duyên bỉ ni cọng bất cộng 。thị sự tịnh bất già 。thị sự bất tịnh già 。 如青黃赤白色。是不淨遮。非青黃赤白色。是淨不遮。 như thanh hoàng xích bạch sắc 。thị bất tịnh già 。phi thanh hoàng xích bạch sắc 。thị tịnh bất già 。 如酒色酒香酒味酒力。是不淨遮。 như tửu sắc tửu hương tửu vị tửu lực 。thị bất tịnh già 。 非酒色非酒香非酒味非酒力。是淨不遮。 phi tửu sắc phi tửu hương phi tửu vị phi tửu lực 。thị tịnh bất già 。 又如諸比丘作淨已得用。如五種子生。 hựu như chư Tỳ-kheo tác tịnh dĩ đắc dụng 。như ngũ chủng tử sanh 。 比丘五種作淨得食。八種漿以水作淨得飲。 Tỳ-kheo ngũ chủng tác tịnh đắc thực/tự 。bát chủng tương dĩ thủy tác tịnh đắc ẩm 。 十種衣三種壞色淨得用。是事淨。比丘。比丘尼應用。 thập chủng y tam chủng hoại sắc tịnh đắc dụng 。thị sự tịnh 。Tỳ-kheo 。Tì-kheo-ni ưng dụng 。 是事不淨。比丘比丘尼不應用。是事某方某時淨。 thị sự bất tịnh 。Tỳ-kheo Tì-kheo-ni bất ưng dụng 。thị sự mỗ phương mỗ thời tịnh 。 比丘比丘尼應用。是事某方某時不淨。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưng dụng 。thị sự mỗ phương mỗ thời bất tịnh 。 比丘比丘尼不應用。是事某時某人應用。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni bất ưng dụng 。thị sự mỗ thời mỗ nhân ưng dụng 。 如飢餓時如老病比丘應用。若豐樂時。 như cơ ngạ thời như lão bệnh Tỳ-kheo ưng dụng 。nhược/nhã phong lạc/nhạc thời 。 若年少無病比丘不應用。 nhược/nhã niên thiểu vô bệnh Tỳ-kheo bất ưng dụng 。 如是事應籌量輕重本末已應用(二犯等竟)。 như thị sự ưng trù lượng khinh trọng bản mạt dĩ ưng dụng (nhị phạm đẳng cánh )。     波羅夷法初戒     ba-la-di Pháp sơ giới 佛在毘耶離。 Phật tại tỳ da ly 。 爾時須提那迦蘭陀子比丘作是念。佛結戒斷婬欲先作無罪。我多作婬欲。 nhĩ thời tu Đề na Ca-lan-đà tử Tỳ-kheo tác thị niệm 。Phật kết giới đoạn dâm dục tiên tác vô tội 。ngã đa tác dâm dục 。 不知我何處是先何處非先。如是心生疑悔。 bất tri ngã hà xứ/xử thị tiên hà xứ/xử phi tiên 。như thị tâm sanh nghi hối 。 是事白佛。佛言。是須提那迦蘭陀子比丘。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thị tu Đề na Ca-lan-đà tử Tỳ-kheo 。 未結戒前一切婬欲不犯。問佛說狂人不犯。 vị kết giới tiền nhất thiết dâm dục bất phạm 。vấn Phật thuyết cuồng nhân bất phạm 。 齊何名狂。佛言。有五相名狂人。 tề hà danh cuồng 。Phật ngôn 。hữu ngũ tướng danh cuồng nhân 。 親里死盡故狂。財物失盡故狂田業人民失盡故狂。 thân lý tử tận cố cuồng 。tài vật thất tận cố cuồng điền nghiệp nhân dân thất tận cố cuồng 。 或四大錯亂故狂。或先世業報故狂。 hoặc tứ đại thác loạn cố cuồng 。hoặc tiên thế nghiệp báo cố cuồng 。 比丘雖有是五狂相。若自知我是比丘作婬欲。 Tỳ-kheo tuy hữu thị ngũ cuồng tướng 。nhược/nhã tự tri ngã thị Tỳ-kheo tác dâm dục 。 得波羅夷。若不自知不犯。 đắc ba-la-di 。nhược/nhã bất tự tri bất phạm 。 問比尼中說散亂心不犯。云何名散亂心。佛言。有五種因緣。 vấn bỉ ni trung thuyết tán loạn tâm bất phạm 。vân hà danh tán loạn tâm 。Phật ngôn 。hữu ngũ chủng nhân duyên 。 令心散亂。為非人所打故心散亂。 lệnh tâm tán loạn 。vi/vì/vị phi nhân sở đả cố tâm tán loạn 。 或非人令心散亂。或非人食心精氣故心散亂。 hoặc phi nhân lệnh tâm tán loạn 。hoặc phi nhân thực/tự tâm tinh khí cố tâm tán loạn 。 或四大錯故心散亂。或先世業報故心散亂。 hoặc tứ đại thác/thố cố tâm tán loạn 。hoặc tiên thế nghiệp báo cố tâm tán loạn 。 比丘有是五種散亂心。自覺是比丘。犯波羅夷。 Tỳ-kheo hữu thị ngũ chủng tán loạn tâm 。tự giác thị Tỳ-kheo 。phạm ba-la-di 。 若不自覺知不犯。問佛言。病壞心人不犯。 nhược/nhã bất tự giác tri bất phạm 。vấn Phật ngôn 。bệnh hoại tâm nhân bất phạm 。 云何名病壞心人。有五種病壞心。或風發故病壞心。 vân hà danh bệnh hoại tâm nhân 。hữu ngũ chủng bệnh hoại tâm 。hoặc phong phát cố bệnh hoại tâm 。 或熱發故病壞心。或冷發故病壞心。 hoặc nhiệt phát cố bệnh hoại tâm 。hoặc lãnh phát cố bệnh hoại tâm 。 或三種俱發故病壞心。或時節氣發故病壞心。 hoặc tam chủng câu phát cố bệnh hoại tâm 。hoặc thời tiết khí phát cố bệnh hoại tâm 。 比丘有是五種病壞心。若自覺是比丘。 Tỳ-kheo hữu thị ngũ chủng bệnh hoại tâm 。nhược/nhã tự giác thị Tỳ-kheo 。 得波羅夷。若不自知不犯。有跋耆子比丘。 đắc ba-la-di 。nhược/nhã bất tự tri bất phạm 。hữu Bạt kì tử Tỳ-kheo 。 是比丘不還戒戒羸不出到自家作婬欲已。 thị Tỳ-kheo Bất hoàn giới giới luy bất xuất đáo tự gia tác dâm dục dĩ 。 還生信心故出家。作是念。我當問諸比丘。 hoàn sanh tín tâm cố xuất gia 。tác thị niệm 。ngã đương vấn chư Tỳ-kheo 。 我還得受具足戒。當出家作比丘。若不得當止。 ngã hoàn đắc thọ/thụ cụ túc giới 。đương xuất gia tác Tỳ-kheo 。nhược/nhã bất đắc đương chỉ 。 是人問諸比丘。比丘以是事白佛。佛言。 thị nhân vấn chư Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 若比丘不還戒戒羸不出。自至家作婬欲。 nhược/nhã Tỳ-kheo Bất hoàn giới giới luy bất xuất 。tự chí gia tác dâm dục 。 是人不得受具足戒。隨今日是戒應如是說。 thị nhân bất đắc thọ/thụ cụ túc giới 。tùy kim nhật thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘入比丘法。不反戒戒羸不出。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhập Tỳ-kheo Pháp 。bất phản giới giới luy bất xuất 。 作婬欲乃至共畜生。得波羅夷。有一比丘。 tác dâm dục nãi chí cọng súc sanh 。đắc ba-la-di 。hữu nhất Tỳ-kheo 。 作道想非道中作婬欲。心生疑。我將無得波羅夷耶。 tác đạo tưởng phi đạo trung tác dâm dục 。tâm sanh nghi 。ngã tướng vô đắc ba-la-di da 。 是事白佛。佛言。道中道想作婬欲。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。đạo trung đạo tưởng tác dâm dục 。 得波羅夷。道中非道想。亦得波羅夷。 đắc ba-la-di 。đạo trung phi đạo tưởng 。diệc đắc ba-la-di 。 道中疑亦得波羅夷。非道中非道想。得偷蘭遮。 đạo trung nghi diệc đắc ba-la-di 。phi đạo trung phi đạo tưởng 。đắc thâu lan già 。 非道道想得偷蘭遮。非道中疑亦得偷蘭遮。道者。 phi đạo đạo tưởng đắc thâu lan già 。phi đạo trung nghi diệc đắc thâu lan già 。đạo giả 。 小便道大便道口道。若令入大便道中。 tiểu tiện đạo Đại tiện đạo khẩu đạo 。nhược/nhã lệnh nhập Đại tiện đạo trung 。 得波羅夷。入小便道中。得波羅夷。入口道中。 đắc ba-la-di 。nhập tiểu tiện đạo trung 。đắc ba-la-di 。nhập khẩu đạo trung 。 得波羅夷。比丘於象作婬欲。若觸肌得波羅夷。 đắc ba-la-di 。Tỳ-kheo ư tượng tác dâm dục 。nhược/nhã xúc cơ đắc ba-la-di 。 若不觸偷蘭遮。若不觸出精。僧伽婆尸沙。 nhược/nhã bất xúc thâu lan già 。nhược/nhã bất xúc xuất tinh 。tăng già bà thi sa 。 牛馬駱駝驢騾猪羊犬猿猴麞鹿鵝鴈孔雀雞 ngưu mã lạc Đà lư loa trư dương khuyển viên hầu chương lộc nga nhạn Khổng-tước kê 等亦如是。若觸波羅夷。若不觸偷蘭遮。 đẳng diệc như thị 。nhược/nhã xúc ba-la-di 。nhược/nhã bất xúc thâu lan già 。 若不觸出精。僧伽婆尸沙。有一比丘。 nhược/nhã bất xúc xuất tinh 。tăng già bà thi sa 。hữu nhất Tỳ-kheo 。 常婬欲發。語善知識。我婬欲常發憂惱。不能自止。 thường dâm dục phát 。ngữ thiện tri thức 。ngã dâm dục thường phát ưu não 。bất năng tự chỉ 。 得一女人共作婬欲可休。知識語言。 đắc nhất nữ nhân cọng tác dâm dục khả hưu 。tri thức ngữ ngôn 。 便可作去。即隨知識語作婬欲。 tiện khả tác khứ 。tức tùy tri thức ngữ tác dâm dục 。 知識比丘心生疑悔。我將不得波羅夷耶。以是事白佛。佛言。 tri thức Tỳ-kheo tâm sanh nghi hối 。ngã tướng bất đắc ba-la-di da 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 不犯波羅夷。得偷蘭遮罪。 bất phạm ba-la-di 。đắc thâu lan già tội 。 長老優波離問佛言。世尊。偷蘭遮。云何懺悔除滅。佛言。 Trưởng-lão ưu ba ly vấn Phật ngôn 。Thế Tôn 。thâu lan già 。vân hà sám hối trừ diệt 。Phật ngôn 。 有四種偷蘭遮。有偷蘭遮罪從波羅夷生重。 hữu tứ chủng thâu lan già 。hữu thâu lan già tội tùng ba-la-di sanh trọng 。 有偷蘭遮罪從波羅夷生輕。 hữu thâu lan già tội tùng ba-la-di sanh khinh 。 有偷蘭遮從僧伽婆尸沙生重。有偷蘭遮從僧伽婆尸沙生輕。 hữu thâu lan già tùng tăng già bà thi sa sanh trọng 。hữu thâu lan già tùng tăng già bà thi sa sanh khinh 。 優波離。從波羅夷生重偷蘭遮。 ưu ba ly 。tùng ba-la-di sanh trọng thâu lan già 。 應一切僧前悔過除滅。從波羅夷生輕偷蘭遮。 ưng nhất thiết tăng tiền hối quá trừ diệt 。tùng ba-la-di sanh khinh thâu lan già 。 應出界外四比丘眾悔過除滅。 ưng xuất giới ngoại tứ bỉ khâu chúng hối quá trừ diệt 。 從僧伽婆尸沙生重偷蘭遮。亦出界外四比丘眾悔過除滅。 tùng tăng già bà thi sa sanh trọng thâu lan già 。diệc xuất giới ngoại tứ bỉ khâu chúng hối quá trừ diệt 。 從僧伽婆尸沙生輕偷蘭遮。一比丘悔過除滅。 tùng tăng già bà thi sa sanh khinh thâu lan già 。nhất Tỳ-kheo hối quá trừ diệt 。 佛在舍衛國。有乞食比丘。名難提。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。hữu khất thực Tỳ-kheo 。danh Nan-đề 。 中前著衣持鉢入城乞食。食竟持尼師壇。著左肩上。 trung tiền trước y trì bát nhập thành khất thực 。thực/tự cánh trì ni sư đàn 。trước/trứ tả kiên thượng 。 入安陀林。一樹下敷尼師壇大坐。 nhập an đà lâm 。nhất thụ hạ phu ni sư đàn Đại tọa 。 有魔天神來。欲破是比丘三昧。化作端正女人。 hữu ma thiên thần lai 。dục phá thị Tỳ-kheo tam muội 。hóa tác đoan chánh nữ nhân 。 在比丘前立。比丘從三昧起。開眼見此女人。 tại Tỳ-kheo tiền lập 。Tỳ-kheo tùng tam muội khởi 。khai nhãn kiến thử nữ nhân 。 即時起貪著心。世俗禪定不堅固。 tức thời khởi tham trước tâm 。thế tục Thiền định bất kiên cố 。 發婬心失禪定。欲摩女身。女人即却漸漸遠去。 phát dâm tâm thất Thiền định 。dục ma nữ thân 。nữ nhân tức khước tiệm tiệm viễn khứ 。 是比丘即起隨逐。時林中有死馬。 thị Tỳ-kheo tức khởi tùy trục 。thời lâm trung hữu tử mã 。 到死馬邊女身不現。是比丘婬欲燒身故。共死馬作婬。 đáo tử mã biên nữ thân bất hiện 。thị Tỳ-kheo dâm dục thiêu thân cố 。cọng tử mã tác dâm 。 作婬已欲熱小止。即時生悔言。 tác dâm dĩ dục nhiệt tiểu chỉ 。tức thời sanh hối ngôn 。 我已墮非是比丘非釋種子。諸比丘必棄我。 ngã dĩ đọa phi thị Tỳ-kheo phi Thích chủng tử 。chư Tỳ-kheo tất khí ngã 。 不復共我住我不應以是不淨身著袈裟。 bất phục cọng ngã trụ/trú ngã bất ưng dĩ thị bất tịnh thân trước/trứ ca sa 。 即揲袈裟著囊中置肩上。詣佛所。 tức thiệt ca sa trước/trứ nang trung trí kiên thượng 。nghệ Phật sở 。 爾時佛與百千萬大眾圍遶恭敬說法。佛遙見是比丘來。作是念。 nhĩ thời Phật dữ bách thiên vạn Đại chúng vi nhiễu cung kính thuyết Pháp 。Phật dao kiến thị Tỳ-kheo lai 。tác thị niệm 。 若我不軟語勞問。 nhược/nhã ngã bất nhuyễn ngữ lao vấn 。 是人必破心肝熱血從面孔出。是比丘到佛所。佛言。善來難提。 thị nhân tất phá tâm can nhiệt huyết tùng diện khổng xuất 。thị Tỳ-kheo đáo Phật sở 。Phật ngôn 。thiện lai Nan-đề 。 汝能還學比丘所學耶。是比丘聞佛言善來難提。 nhữ năng hoàn học Tỳ-kheo sở học da 。thị Tỳ-kheo văn Phật ngôn thiện lai Nan-đề 。 心大歡喜。作是念。我當得共諸比丘住。 tâm đại hoan hỉ 。tác thị niệm 。ngã đương đắc cọng chư Tỳ-kheo trụ/trú 。 必不擯我。如是思惟已答佛言。世尊。 tất bất bấn ngã 。như thị tư duy dĩ đáp Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我能還學比丘所學。爾時佛告諸比丘。 ngã năng hoàn học Tỳ-kheo sở học 。nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等還與難提比丘學法。若有如難提比丘者。 nhữ đẳng hoàn dữ Nan-đề Tỳ-kheo học Pháp 。nhược hữu như Nan-đề Tỳ-kheo giả 。 亦與學法。應一心和合僧。 diệc dữ học Pháp 。ưng nhất tâm hòa hợp tăng 。 難提比丘偏袒右肩脫革屣胡(跳-兆+詹)合掌。作是言。大德僧憶念。 Nan-đề Tỳ-kheo thiên đản hữu kiên thoát cách tỉ hồ (khiêu -triệu +chiêm )hợp chưởng 。tác thị ngôn 。Đại Đức tăng ức niệm 。 我難提比丘。不還戒戒不羸作婬欲。 ngã Nan-đề Tỳ-kheo 。Bất hoàn giới giới bất luy tác dâm dục 。 我難提從僧乞還學法。僧憐愍難提故。還與我學法。 ngã Nan-đề tòng tăng khất hoàn học Pháp 。tăng liên mẫn Nan-đề cố 。hoàn dữ ngã học Pháp 。 第二第三亦如是乞。眾中一比丘應僧中唱說。 đệ nhị đệ tam diệc như thị khất 。chúng trung nhất Tỳ-kheo ưng tăng trung xướng thuyết 。 大德僧聽。難提比丘不還戒戒不羸作婬欲。 Đại Đức tăng thính 。Nan-đề Tỳ-kheo Bất hoàn giới giới bất luy tác dâm dục 。 難提從僧乞還與學法。今僧憐愍故。 Nan-đề tòng tăng khất hoàn dữ học Pháp 。kim tăng liên mẫn cố 。 還與學法。若僧時到僧忍聽。還與難提比丘學法。 hoàn dữ học Pháp 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。hoàn dữ Nan-đề Tỳ-kheo học Pháp 。 白如是。如是用白四羯磨。 bạch như thị 。như thị dụng bạch tứ yết ma 。 還與難提比丘學法竟。僧忍默然故。是事如是持。 hoàn dữ Nan-đề Tỳ-kheo học Pháp cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 與學沙彌行法者。與學沙彌。佛所結一切戒盡應行。 dữ học sa di hạnh/hành/hàng Pháp giả 。dữ học sa di 。Phật sở kết/kiết nhất thiết giới tận ưng hạnh/hành/hàng 。 在諸比丘下坐。應授與大比丘飲食湯藥。 tại chư Tỳ-kheo hạ tọa 。ưng thụ dữ Đại Tỳ-kheo ẩm thực thang dược 。 自應從沙彌白衣受飲食。 tự ưng tùng sa di bạch y thọ/thụ ẩm thực 。 不得與大比丘同室過二宿。自不得與白衣沙彌過二宿。 bất đắc dữ Đại Tỳ-kheo đồng thất quá/qua nhị tú 。tự bất đắc dữ bạch y sa di quá/qua nhị tú 。 得與大比丘布薩自恣二羯磨。與學沙彌。 đắc dữ Đại Tỳ-kheo bố tát Tự Tứ nhị Yết-ma 。dữ học sa di 。 不得足數作布薩自恣羯磨。憍薩羅國有一比丘。 bất đắc túc số tác bố tát Tự Tứ Yết-ma 。kiêu tát la quốc hữu nhất Tỳ-kheo 。 深山林中獨住。有非人女來。語比丘言。 thâm sơn lâm trung độc trụ/trú 。hữu phi nhân nữ lai 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 共作婬欲來。比丘言。莫作是語。我是斷婬欲人。 cọng tác dâm dục lai 。Tỳ-kheo ngôn 。mạc tác thị ngữ 。ngã thị đoạn dâm dục nhân 。 女言。汝若不來。我當破汝利與汝衰惱。 nữ ngôn 。nhữ nhược/nhã Bất-lai 。ngã đương phá nhữ lợi dữ nhữ suy não 。 比丘言。隨汝作。我不共汝作婬欲。 Tỳ-kheo ngôn 。tùy nhữ tác 。ngã bất cộng nhữ tác dâm dục 。 作是語已中夜比丘臥眠。鬼女合納衣。 tác thị ngữ dĩ trung dạ Tỳ-kheo ngọa miên 。quỷ nữ hợp nạp y 。 持比丘著王宮內夫人邊臥眠。王覺見已問言。汝何人耶。 trì Tỳ-kheo trước/trứ vương cung nội phu nhân biên ngọa miên 。Vương giác kiến dĩ vấn ngôn 。nhữ hà nhân da 。 比丘言。我是沙門。是何沙門。答曰。 Tỳ-kheo ngôn 。ngã thị Sa Môn 。thị hà Sa Môn 。đáp viết 。 我是釋子沙門。王言。汝何以來此。 ngã thị Thích tử Sa Môn 。Vương ngôn 。nhữ hà dĩ lai thử 。 比丘以是事具向王說。王言。汝何用在深山林中住。 Tỳ-kheo dĩ thị sự cụ hướng Vương thuyết 。Vương ngôn 。nhữ hà dụng tại thâm sơn lâm trung trụ/trú 。 為惡鬼所嬈。汝去。我知佛法故。 vi/vì/vị ác quỷ sở nhiêu 。nhữ khứ 。ngã tri Phật Pháp cố 。 不與汝事是比丘有。大事得脫向。諸比丘具說諸比丘。 bất dữ nhữ sự thị Tỳ-kheo hữu 。Đại sự đắc thoát hướng 。chư Tỳ-kheo cụ thuyết chư Tỳ-kheo 。 以是事白佛。佛言從今日如是無人深。 dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn tùng kim nhật như thị vô nhân thâm 。 山林中可畏處。不應住。憍薩羅國有一比丘。 sơn lâm trung khả úy xứ/xử 。bất ưng trụ/trú 。kiêu tát la quốc hữu nhất Tỳ-kheo 。 阿蘭若處住。有毘舍遮鬼女人來。語比丘言。 A-lan-nhã xứ trụ 。hữu tỳ xá già quỷ nữ nhân lai 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 作婬欲來。比丘言。莫作是語。我是斷婬欲人。 tác dâm dục lai 。Tỳ-kheo ngôn 。mạc tác thị ngữ 。ngã thị đoạn dâm dục nhân 。 鬼女言。汝若不作。我當破汝利與汝衰惱。 quỷ nữ ngôn 。nhữ nhược/nhã bất tác 。ngã đương phá nhữ lợi dữ nhữ suy não 。 比丘言。隨汝作。我終不與汝作婬欲。 Tỳ-kheo ngôn 。tùy nhữ tác 。ngã chung bất dữ nhữ tác dâm dục 。 比丘夜臥。鬼女以納衣裹。持著酒舍酒瓫中。 Tỳ-kheo dạ ngọa 。quỷ nữ dĩ nạp y khoả 。trì trước/trứ tửu xá tửu 瓫trung 。 酒家人明日見比丘在酒瓫中。問言。 tửu gia nhân minh nhật kiến Tỳ-kheo tại tửu 瓫trung 。vấn ngôn 。 汝是何人。答言。我是沙門。是何沙門。答言。 nhữ thị hà nhân 。đáp ngôn 。ngã thị Sa Môn 。thị hà Sa Môn 。đáp ngôn 。 釋子沙門。問言。汝何故在是中。比丘具說是事。 Thích tử Sa Môn 。vấn ngôn 。nhữ hà cố tại thị trung 。Tỳ-kheo cụ thuyết thị sự 。 酒舍人言。汝去。比丘以從是大事得脫故。 tửu xá nhân ngôn 。nhữ khứ 。Tỳ-kheo dĩ tùng thị Đại sự đắc thoát cố 。 向諸比丘說。諸比丘以是事白佛。佛言。 hướng chư Tỳ-kheo thuyết 。chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 從今日比丘深山林中空處可異無人處。不應住。 tùng kim nhật Tỳ-kheo thâm sơn lâm trung không xứ khả dị vô nhân xứ/xử 。bất ưng trụ/trú 。 有比丘。在惡牛群中行。惡牛逐欲觸比丘。 hữu Tỳ-kheo 。tại ác ngưu quần trung hạnh/hành/hàng 。ác ngưu trục dục xúc Tỳ-kheo 。 走倒女人上。女人抱捉比丘。 tẩu đảo nữ nhân thượng 。nữ nhân bão tróc Tỳ-kheo 。 比丘出手推却。是比丘心生疑。我將無得波羅夷耶。 Tỳ-kheo xuất thủ thôi khước 。thị Tỳ-kheo tâm sanh nghi 。ngã tướng vô đắc ba-la-di da 。 以是事白佛。佛言。不犯。 dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。bất phạm 。 從今日應安徐行牛群中。有一比丘。看井墮井中。 tùng kim nhật ưng an từ hạnh/hành/hàng ngưu quần trung 。hữu nhất Tỳ-kheo 。khán tỉnh đọa tỉnh trung 。 井中先有女人。比丘墮上。女人抱捉比丘。比丘推却。 tỉnh trung tiên hữu nữ nhân 。Tỳ-kheo đọa thượng 。nữ nhân bão tróc Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo thôi khước 。 有居士入僧坊。井上看見是比丘。即時牽出。 hữu Cư-sĩ nhập tăng phường 。tỉnh thượng khán kiến thị Tỳ-kheo 。tức thời khiên xuất 。 出時與女人俱出。居士問言。 xuất thời dữ nữ nhân câu xuất 。Cư-sĩ vấn ngôn 。 比丘與女人是中作何等。比丘言。是女人先墮我後墮。 Tỳ-kheo dữ nữ nhân thị trung tác hà đẳng 。Tỳ-kheo ngôn 。thị nữ nhân tiên đọa ngã hậu đọa 。 是比丘生疑。我將無得波羅夷耶。 thị Tỳ-kheo sanh nghi 。ngã tướng vô đắc ba-la-di da 。 以是事白佛。佛言。無罪。從今日應一心看井。莫令墮。 dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。vô tội 。tùng kim nhật ưng nhất tâm khán tỉnh 。mạc lệnh đọa 。 有一乞食比丘。 hữu nhất khất thực Tỳ-kheo 。 中前著衣持鉢入舍衛城乞食。到小門中欲入。有女人欲出。二人肩。 trung tiền trước y trì bát nhập Xá-vệ thành khất thực 。đáo tiểu môn trung dục nhập 。hữu nữ nhân dục xuất 。nhị nhân kiên 。 相觸。是比丘。生疑。我將無得波羅夷耶。 tướng xúc 。thị Tỳ-kheo 。sanh nghi 。ngã tướng vô đắc ba-la-di da 。 以是事白佛。佛言。若無心無罪。 dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã vô tâm vô tội 。 從今日應徐徐行乞食。有比丘。女人共乘船渡水。 tùng kim nhật ưng từ từ hạnh/hành/hàng khất thực 。hữu Tỳ-kheo 。nữ nhân cọng thừa thuyền độ thủy 。 船沒水中女人抱捉比丘。比丘推却。比丘後生疑。 thuyền một thủy trung nữ nhân bão tróc Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo thôi khước 。Tỳ-kheo hậu sanh nghi 。 我將無得波羅夷耶。以是事白佛。佛言。不犯。 ngã tướng vô đắc ba-la-di da 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。bất phạm 。 從今日當徐徐乘船。 tùng kim nhật đương từ từ thừa thuyền 。 有一男子。名迦毘羅緊度。狀似女人。 hữu nhất nam tử 。danh Ca-tỳ la khẩn độ 。trạng tự nữ nhân 。 喜女人事到比丘尼所。語比丘尼言。度我出家。 hỉ nữ nhân sự đáo Tì-kheo-ni sở 。ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。độ ngã xuất gia 。 諸比丘尼不思惟便度。是人摩捫比丘尼。 chư Tì-kheo-ni bất tư duy tiện độ 。thị nhân ma môn Tì-kheo-ni 。 比丘尼驅出。復摩捫式叉摩尼。式叉摩尼驅出。 Tì-kheo-ni khu xuất 。phục ma môn thức xoa ma-ni 。thức xoa ma-ni khu xuất 。 復摩捫沙彌尼。沙彌尼驅出。比丘尼自念。 phục ma môn sa di ni 。sa di ni khu xuất 。Tì-kheo-ni tự niệm 。 我將無得波羅夷耶。以是事白佛。佛言。 ngã tướng vô đắc ba-la-di da 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 無罪。從今日當好思惟然後應度。 vô tội 。tùng kim nhật đương hảo tư tánh nhiên hậu ưng độ 。 有一估客遠行。其婦與他人作婬欲。有娠轉大。 hữu nhất cổ khách viễn hạnh/hành/hàng 。kỳ phụ dữ tha nhân tác dâm dục 。hữu thần chuyển Đại 。 怖畏故自墮胎。墮胎已看是死兒大愁憂。 bố úy cố tự đọa thai 。đọa thai dĩ khán thị tử nhi Đại sầu ưu 。 無有同意人可使棄此死兒者。是家中有一比丘尼。 vô hữu đồng ý nhân khả sử khí thử tử nhi giả 。thị gia trung hữu nhất Tì-kheo-ni 。 常入出其家。 thường nhập xuất kỳ gia 。 是比丘尼中前著衣持鉢來入其舍。比丘尼問言。汝何故愁憂。答言。 thị Tì-kheo-ni trung tiền trước y trì bát lai nhập kỳ xá 。Tì-kheo-ni vấn ngôn 。nhữ hà cố sầu ưu 。đáp ngôn 。 我夫遠行。我於後與他作婬欲有娠。 ngã phu viễn hạnh/hành/hàng 。ngã ư hậu dữ tha tác dâm dục hữu thần 。 聞夫欲來我怖畏故自墮胎。 văn phu dục lai ngã bố úy cố tự đọa thai 。 我今無同意人與我棄此死兒者。是故愁憂。語比丘尼言。善女。 ngã kim vô đồng ý nhân dữ ngã khí thử tử nhi giả 。thị cố sầu ưu 。ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。thiện nữ 。 汝能為。我棄此死兒不。答言。我能持去。 nhữ năng vi/vì/vị 。ngã khí thử tử nhi bất 。đáp ngôn 。ngã năng trì khứ 。 誰能知者。即盛著瓫中以物覆頭。遠棄著無人行處。 thùy năng tri giả 。tức thịnh trước/trứ 瓫trung dĩ vật phước đầu 。viễn khí trước/trứ vô nhân hành xử 。 是中有諸博掩人。見是比丘尼持瓫來。 thị trung hữu chư bác yểm nhân 。kiến thị Tì-kheo-ni trì 瓫lai 。 各相謂言。往看。比丘尼棄何物。 các tướng vị ngôn 。vãng khán 。Tì-kheo-ni khí hà vật 。 即共往看見死兒。見已自相語言。釋子比丘無斷婬欲。 tức cọng vãng khán kiến tử nhi 。kiến dĩ tự tướng ngữ ngôn 。Thích tử Tỳ-kheo vô đoạn dâm dục 。 共比丘尼行婬欲。有娠生兒棄之。 cọng Tì-kheo-ni hạnh/hành/hàng dâm dục 。hữu thần sanh nhi khí chi 。 一人語二人。二人語三人。如是展轉惡名流布。 nhất nhân ngữ nhị nhân 。nhị nhân ngữ tam nhân 。như thị triển chuyển ác danh lưu bố 。 遍舍衛城。有比丘。少欲知足行頭陀。 biến Xá-vệ thành 。hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心大愁憂。以是事白佛。 văn thị sự tâm Đại sầu ưu 。dĩ thị sự bạch Phật 。 佛以是因緣故和合僧。佛知故問是比丘尼。汝實爾不。答言。 Phật dĩ thị nhân duyên cố hòa hợp tăng 。Phật tri cố vấn thị Tì-kheo-ni 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾世尊。佛種種因緣呵是比丘尼言。 thật nhĩ Thế Tôn 。Phật chủng chủng nhân duyên ha thị Tì-kheo-ni ngôn 。 云何名比丘尼。棄他死胎。從今日諸比丘尼。 vân hà danh Tì-kheo-ni 。khí tha tử thai 。tùng kim nhật chư Tì-kheo-ni 。 不應棄死胎。若棄得罪。俱薩羅王波斯匿。 bất ưng khí tử thai 。nhược/nhã khí đắc tội 。câu tát la Vương Ba tư nặc 。 聞跋陀迦毘羅出家。即請來入宮中。 văn bạt đà Ca-tỳ la xuất gia 。tức thỉnh lai nhập cung trung 。 夏四月共止一處。後時王欲到園中。語守門人言。 hạ tứ nguyệt cọng chỉ nhất xứ/xử 。hậu thời Vương dục đáo viên trung 。ngữ thủ môn nhân ngôn 。 汝好守門。莫令是比丘尼出。守門人言。爾。 nhữ hảo thủ môn 。mạc lệnh thị Tì-kheo-ni xuất 。thủ môn nhân ngôn 。nhĩ 。 王出後時守門人作是念。是比丘尼樂住不走。 Vương xuất hậu thời thủ môn nhân tác thị niệm 。thị Tì-kheo-ni lạc/nhạc trụ/trú bất tẩu 。 時守門人有餘因緣。 thời thủ môn nhân hữu dư nhân duyên 。 比丘尼著夫人被服從門出逕到祇洹。 Tì-kheo-ni trước/trứ phu nhân bị phục tùng môn xuất kính đáo kì hoàn 。 爾時佛與百千眾恭敬圍遶說法。佛遙見來近已。佛言。善來跋陀迦毘羅。 nhĩ thời Phật dữ bách thiên chúng cung kính vi nhiễu thuyết Pháp 。Phật dao kiến lai cận dĩ 。Phật ngôn 。thiện lai bạt đà Ca-tỳ la 。 當佛作是語時。即失夫人被服。頭髮自落。 đương Phật tác thị ngữ thời 。tức thất phu nhân bị phục 。đầu phát tự lạc 。 袈裟著身。作比丘尼。作比丘尼已到佛所。 ca sa trước/trứ thân 。tác Tì-kheo-ni 。tác Tì-kheo-ni dĩ đáo Phật sở 。 頭面禮佛於一面立。 đầu diện lễ Phật ư nhất diện lập 。 佛為說四如意足神通道。即時比丘尼得神通力。 Phật vi/vì/vị thuyết tứ như ý túc thần thông đạo 。tức thời Tì-kheo-ni đắc thần thông lực 。 是時王聞跋陀迦毘羅女走去。便將兵眾圍繞比丘尼坊。 Thị thời Vương văn bạt đà Ca-tỳ la nữ tẩu khứ 。tiện tướng binh chúng vi nhiễu Tì-kheo-ni phường 。 是比丘尼便飛虛空中。王仰看見已生悔心。 thị Tì-kheo-ni tiện phi hư không trung 。Vương ngưỡng khán kiến dĩ sanh hối tâm 。 我云何污是阿羅漢比丘尼。心悶躄地。 ngã vân hà ô thị A-la-hán Tì-kheo-ni 。tâm muộn tích địa 。 時諸群臣以冷水灑。還得醒悟。向比丘尼悔過。 thời chư quần thần dĩ lãnh thủy sái 。hoàn đắc tỉnh ngộ 。hướng Tì-kheo-ni hối quá 。 諸比丘尼驅出。汝是行婬欲人。出去。 chư Tì-kheo-ni khu xuất 。nhữ thị hạnh/hành/hàng dâm dục nhân 。xuất khứ 。 是比丘尼言。我無受欲心。諸比丘尼言。 thị Tì-kheo-ni ngôn 。ngã vô thọ dục tâm 。chư Tì-kheo-ni ngôn 。 汝夏四月共王在宮殿中。云何不受。是比丘尼不知云何。 nhữ hạ tứ nguyệt cọng Vương tại cung điện trung 。vân hà bất thọ/thụ 。thị Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。 以是事白佛。佛知而故問是比丘尼。 dĩ thị sự bạch Phật 。Phật tri nhi cố vấn thị Tì-kheo-ni 。 汝實受細滑不。答言。世尊。我云何當受。 nhữ thật thọ/thụ tế hoạt bất 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。ngã vân hà đương thọ/thụ 。 我覺是細滑。如熱鐵入身。佛言。 ngã giác thị tế hoạt 。như nhiệt thiết nhập thân 。Phật ngôn 。 汝若無受細滑心無罪。爾時佛語諸比丘尼。 nhữ nhược/nhã thị cố tế hoạt tâm vô tội 。nhĩ thời Phật ngữ chư Tì-kheo-ni 。 汝等勿復說是跋陀迦毘羅事。女人業報因緣故得是女根。 nhữ đẳng vật phục thuyết thị bạt đà Ca-tỳ la sự 。nữ nhân nghiệp báo nhân duyên cố đắc thị nữ căn 。 他人強行婬。若比丘尼他人強捉行婬。 tha nhân cường hạnh/hành/hàng dâm 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tha nhân cường tróc hạnh/hành/hàng dâm 。 無受欲心無罪。有比丘尼。名善生。 vô thọ dục tâm vô tội 。hữu Tì-kheo-ni 。danh thiện sanh 。 端正可愛能動人心。迦毘羅緊度。 đoan chánh khả ái năng động nhân tâm 。Ca-tỳ la khẩn độ 。 先不語直來摩觸是比丘尼。比丘尼驅出。驅出已心生疑悔。 tiên bất ngữ trực lai ma xúc thị Tì-kheo-ni 。Tì-kheo-ni khu xuất 。khu xuất dĩ tâm sanh nghi hối 。 我將無得波羅夷耶。以是事白佛。佛言。 ngã tướng vô đắc ba-la-di da 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 無受欲心無罪。有比丘尼。名陀尼。 vô thọ dục tâm vô tội 。hữu Tì-kheo-ni 。danh đà ni 。 端正可愛能動人心。中前著衣持鉢欲入舍衛國乞食。 đoan chánh khả ái năng động nhân tâm 。trung tiền trước y trì bát dục nhập Xá-Vệ quốc khất thực 。 道中有諸博掩人。將入深林中。強共行婬。 đạo trung hữu chư bác yểm nhân 。tướng nhập thâm lâm trung 。cường cọng hạnh/hành/hàng dâm 。 諸比丘尼驅令出坊。作是言。 chư Tì-kheo-ni khu lệnh xuất phường 。tác thị ngôn 。 汝是行婬人不應住此。是比丘尼言。我無心受細滑。 nhữ thị hạnh/hành/hàng dâm nhân bất ưng trụ/trú thử 。thị Tì-kheo-ni ngôn 。ngã vô tâm thọ/thụ tế hoạt 。 諸比丘尼言。諸博掩人將汝到深林中行婬。云何不受。 chư Tì-kheo-ni ngôn 。chư bác yểm nhân tướng nhữ đáo thâm lâm trung hạnh/hành/hàng dâm 。vân hà bất thọ/thụ 。 是比丘尼不知云何。以是事白佛。佛知故問。 thị Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật tri cố vấn 。 汝實受細滑不。答言。世尊我云何受。 nhữ thật thọ/thụ tế hoạt bất 。đáp ngôn 。Thế Tôn ngã vân hà thọ/thụ 。 我以手推脚蹋轉身。不能得脫。佛言。 ngã dĩ thủ thôi cước đạp chuyển thân 。bất năng đắc thoát 。Phật ngôn 。 若無心不受無罪。 nhược/nhã vô tâm bất thọ/thụ vô tội 。 佛語諸比丘尼言。汝等勿復說是比丘尼事。 Phật ngữ chư Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ đẳng vật phục thuyết thị Tì-kheo-ni sự 。 是比丘尼手推脚蹋轉身不受。 thị Tì-kheo-ni thủ thôi cước đạp chuyển thân bất thọ/thụ 。 為他強捉無罪。有比丘尼。名守園。 vi/vì/vị tha cường tróc vô tội 。hữu Tì-kheo-ni 。danh thủ viên 。 中前著衣持鉢行乞食。有諸博掩人。牽入深林中。強為婬欲。 trung tiền trước y trì bát hạnh/hành/hàng khất thực 。hữu chư bác yểm nhân 。khiên nhập thâm lâm trung 。cường vi/vì/vị dâm dục 。 諸比丘尼驅令出坊。是比丘尼言。諸善女。 chư Tì-kheo-ni khu lệnh xuất phường 。thị Tì-kheo-ni ngôn 。chư thiện nữ 。 我無心受細滑。諸比丘尼言。 ngã vô tâm thọ/thụ tế hoạt 。chư Tì-kheo-ni ngôn 。 諸博掩人牽汝入深林中作婬欲。云何不受。 chư bác yểm nhân khiên nhữ nhập thâm lâm trung tác dâm dục 。vân hà bất thọ/thụ 。 是時阿難在比丘尼坊中。諸比丘尼語言。阿難在此。 Thị thời A-nan tại Tì-kheo-ni phường trung 。chư Tì-kheo-ni ngữ ngôn 。A-nan tại thử 。 阿難問。是比丘尼。敬畏阿難故不能答。 A-nan vấn 。thị Tì-kheo-ni 。kính úy A-nan cố bất năng đáp 。 阿難嫌其不答。是比丘尼心念。諸比丘尼驅我出坊。 A-nan hiềm kỳ bất đáp 。thị Tì-kheo-ni tâm niệm 。chư Tì-kheo-ni khu ngã xuất phường 。 長老阿難復嫌我。我用活為。 Trưởng-lão A-nan phục hiềm ngã 。ngã dụng hoạt vi/vì/vị 。 今當至阿耆羅婆河自投而死。是比丘尼盛滿瓶沙。 kim đương chí a kì La bà hà tự đầu nhi tử 。thị Tì-kheo-ni thịnh mãn bình sa 。 自繫其頸沈於水中。沙瓶繩斷身或浮沒。 tự hệ kỳ cảnh trầm ư thủy trung 。sa bình thằng đoạn thân hoặc phù một 。 爾時諸博掩人遊戲岸邊。見已相語。汝看是比丘尼。 nhĩ thời chư bác yểm nhân du hí ngạn biên 。kiến dĩ tướng ngữ 。nhữ khán thị Tì-kheo-ni 。 為水所漂浮。往取來。即共出之。扶著岸邊。 vi/vì/vị thủy sở phiêu phù 。vãng thủ lai 。tức cọng xuất chi 。phù trước/trứ ngạn biên 。 水出得穌。將入深林共作婬欲。還來入坊。 thủy xuất đắc tô 。tướng nhập thâm lâm cọng tác dâm dục 。hoàn lai nhập phường 。 諸比丘尼復驅出言。汝先言無心受細滑。 chư Tì-kheo-ni phục khu xuất ngôn 。nhữ tiên ngôn vô tâm thọ/thụ tế hoạt 。 今博掩人將汝入深林中作婬已放來。 kim bác yểm nhân tướng nhữ nhập thâm lâm trung tác dâm dĩ phóng lai 。 是比丘尼不知云何。以是事白佛。 thị Tì-kheo-ni bất tri vân hà 。dĩ thị sự bạch Phật 。 佛知故問比丘尼言。汝有心受細滑不。答言。世尊。我云何受。 Phật tri cố vấn Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ hữu tâm thọ/thụ tế hoạt bất 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。ngã vân hà thọ/thụ 。 我啼哭大喚。語言莫作。不能得脫。佛言。 ngã đề khốc Đại hoán 。ngữ ngôn mạc tác 。bất năng đắc thoát 。Phật ngôn 。 汝若無心受細滑無罪。佛語諸比丘尼言。 nhữ nhược/nhã vô tâm thọ/thụ tế hoạt vô tội 。Phật ngữ chư Tì-kheo-ni ngôn 。 汝等勿復說是比丘尼事。女人以先世業因緣故。 nhữ đẳng vật phục thuyết thị Tì-kheo-ni sự 。nữ nhân dĩ tiên thế nghiệp nhân duyên cố 。 得是女根。不得自在。雖啼哭亦強捉。 đắc thị nữ căn 。bất đắc tự tại 。tuy đề khốc diệc cường tróc 。 雖言莫作亦強作。雖大喚亦強作。若比丘尼。 tuy ngôn mạc tác diệc cường tác 。tuy Đại hoán diệc cường tác 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 為他強捉。無受欲心無罪(初波羅夷竟)。 vi/vì/vị tha cường tróc 。vô thọ dục tâm vô tội (sơ ba-la-di cánh )。     第二盜戒之初     đệ nhị đạo giới chi sơ 佛在王舍城。因達尼迦陶師子比丘。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhân đạt ni Ca đào Sư tử bỉ khâu 。 結不盜戒言。先作不犯。是比丘心生疑悔言。 kết/kiết bất đạo giới ngôn 。tiên tác bất phạm 。thị Tỳ-kheo tâm sanh nghi hối ngôn 。 我多盜取材木。不知何者是先何者非先。 ngã đa đạo thủ tài mộc 。bất tri hà giả thị tiên hà giả phi tiên 。 是事白佛。佛言。 thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 達尼迦比丘未結戒前一切時取材木不犯。是名先作不犯。有比丘。 đạt ni Ca Tỳ-kheo vị kết giới tiền nhất thiết thời thủ tài mộc bất phạm 。thị danh tiên tác bất phạm 。hữu Tỳ-kheo 。 空處取無所屬物持去。心生疑。我將無得波羅夷耶。 không xứ thủ vô sở chúc vật trì khứ 。tâm sanh nghi 。ngã tướng vô đắc ba-la-di da 。 以是事白佛。佛言。若知是物屬他。 dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã tri thị vật chúc tha 。 得波羅夷。若是物屬他。生無屬想取。得波羅夷。 đắc ba-la-di 。nhược/nhã thị vật chúc tha 。sanh vô chúc tưởng thủ 。đắc ba-la-di 。 屬他物中疑。亦得波羅夷。是物無屬。 chúc tha vật trung nghi 。diệc đắc ba-la-di 。thị vật vô chúc 。 生有屬想取。得偷蘭遮。無所屬物生疑。 sanh hữu chúc tưởng thủ 。đắc thâu lan già 。vô sở chúc vật sanh nghi 。 亦得偷蘭遮。若無屬物。生無屬想。無罪。 diệc đắc thâu lan già 。nhược/nhã vô chúc vật 。sanh vô chúc tưởng 。vô tội 。 比丘他不與飯食。自取持去。心生疑。 Tỳ-kheo tha bất dữ phạn thực 。tự thủ trì khứ 。tâm sanh nghi 。 我將無得波羅夷耶。以是事白佛。佛言。當計是飯食直。 ngã tướng vô đắc ba-la-di da 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。đương kế thị phạn thực trực 。 飯麨糒魚肉餅亦應計直。有一比丘。 phạn xiểu bí ngư nhục bính diệc ưng kế trực 。hữu nhất Tỳ-kheo 。 不請自來食。心生疑。我不得波羅夷耶。以是事白佛。 bất thỉnh tự lai thực/tự 。tâm sanh nghi 。ngã bất đắc ba-la-di da 。dĩ thị sự bạch Phật 。 佛言。不犯。從今日不請不應往食。 Phật ngôn 。bất phạm 。tùng kim nhật bất thỉnh bất ưng vãng thực/tự 。 若往食得突吉羅。有舊住比丘至聚落。有知識比丘。 nhược/nhã vãng thực/tự đắc đột cát la 。hữu cựu trụ Tỳ-kheo chí tụ lạc 。hữu tri thức Tỳ-kheo 。 與取食分。是比丘從聚落還。知識比丘言。 dữ thủ thực/tự phần 。thị Tỳ-kheo tùng tụ lạc hoàn 。tri thức Tỳ-kheo ngôn 。 我與汝取食分。是比丘言。汝何故取。答言。 ngã dữ nhữ thủ thực/tự phần 。thị Tỳ-kheo ngôn 。nhữ hà cố thủ 。đáp ngôn 。 為汝故取。是比丘言。我不語汝。汝何故取。 vi/vì/vị nhữ cố thủ 。thị Tỳ-kheo ngôn 。ngã bất ngữ nhữ 。nhữ hà cố thủ 。 知識比丘生疑。我將不得波羅夷耶。 tri thức Tỳ-kheo sanh nghi 。ngã tướng bất đắc ba-la-di da 。 以是事白佛。佛言。不犯。從今日比丘若他不語。 dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。bất phạm 。tùng kim nhật Tỳ-kheo nhược/nhã tha bất ngữ 。 不應取食分。若不語而取。得突吉羅。 bất ưng thủ thực/tự phần 。nhược/nhã bất ngữ nhi thủ 。đắc đột cát la 。 有一比丘。至聚落。眾僧分飯。 hữu nhất Tỳ-kheo 。chí tụ lạc 。chúng tăng phần phạn 。 是比丘有二共行弟子。是弟子不相知故。俱取食分。 thị Tỳ-kheo hữu nhị cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử 。thị đệ-tử bất tướng tri cố 。câu thủ thực/tự phần 。 後二弟子自相語言。汝所取分。我所取分。誰具足取。 hậu nhị đệ-tử tự tướng ngữ ngôn 。nhữ sở thủ phần 。ngã sở thủ phần 。thùy cụ túc thủ 。 得波羅夷耶。心生疑。以是事白佛。佛言。 đắc ba-la-di da 。tâm sanh nghi 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 不犯。從今日應自相語令一人取。取時當言。 bất phạm 。tùng kim nhật ưng tự tướng ngữ lệnh nhất nhân thủ 。thủ thời đương ngôn 。 我與某甲比丘取食分。有一比丘病。 ngã dữ mỗ giáp Tỳ-kheo thủ thực/tự phần 。hữu nhất Tỳ-kheo bệnh 。 眾僧分飯。看病人為取飯。是比丘死。 chúng tăng phần phạn 。khán bệnh nhân vi/vì/vị thủ phạn 。thị Tỳ-kheo tử 。 諸比丘不知云何。以是事白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 若病人先死後取飯。還歸本處。若先取飯後死。 nhược/nhã bệnh nhân tiên tử hậu thủ phạn 。hoàn quy bản xứ/xử 。nhược/nhã tiên thủ phạn hậu tử 。 應同死比丘餘物分。 ưng đồng tử Tỳ-kheo dư vật phần 。 十誦律卷第五十七 Thập Tụng Luật quyển đệ ngũ thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:59:12 2008 ============================================================